< पैदाइश 10 >
1 नूह के बेटों सिम, हाम और याफ़त की औलाद यह हैं। तूफान के बाद उनके यहाँ बेटे पैदा हुए।
And these [are] the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and sons are born to them after the flood.
2 बनी याफ़त यह हैं: जुमर और माजूज और मादी, और यावान और तूबल और मसक और तीरास।
Sons of Japheth [are] Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 और जुमर के बेटे: अशकनाज़ और रीफ़त और तुजरमा।
And sons of Gomer [are] Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 और यावान के बेटे: इलिसा और तरसीस, किती और दोदानी।
And sons of Javan [are] Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 क़ौमों के जज़ीरे इन्हीं की नसल में बट कर, हर एक की ज़बान और क़बीले के मुताबिक़ मुख़तलिफ़ मुल्क और गिरोह हो गए।
By these the islands of the nations have been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.
6 और बनी हाम यह हैं: कूश और मिस्र और फ़ूत और कना'न।
And sons of Ham [are] Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan.
7 और बनी कूश यह हैं। सबा और हवीला और सबता और रा'मा और सब्तीका। और बनी रा'मा यह हैं: सबा और ददान।
And sons of Cush [are] Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah; and sons of Raamah [are] Sheba and Dedan.
8 और कूश से नमरूद पैदा हुआ। वह रू — ए — ज़मीन पर एक सूर्मा हुआ है।
And Cush has begotten Nimrod;
9 ख़ुदावन्द के सामने वह एक शिकारी सूर्मा हुआ है, इसलिए यह मसल चली कि, “ख़ुदावन्द के सामने नमरूद सा शिकारी सूर्मा।”
he has begun to be a hero in the land; he has been a hero in hunting before YHWH; therefore it is said, “As Nimrod the hero [in] hunting before YHWH.”
10 और उस की बादशाही का पहला मुल्क सिन'आर में बाबुल और अरक और अक्काद और कलना से हुई।
And the first part of his kingdom is Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar;
11 उसी मुल्क से निकल कर वह असूर में आया, और नीनवा और रहोबोत ईर और कलह को,
from that land he has gone out to Asshur, and builds Nineveh, even the broad places of the city, and Calah,
12 और नीनवा और कलह के बीच रसन को, जो बड़ा शहर है बनाया।
and Resen, between Nineveh and Calah; it [is] the great city.
13 और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही
And Mitzraim has begotten the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
14 और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले और कफ़तूरी पैदा हुए।
and the Pathrusim, and the Casluhim (from where have come out Philistim), and the Caphtorim.
15 और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित,
And Canaan has begotten Sidon his firstborn, and Heth,
16 और यबूसी और अमोरी और जिरजासी,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 और हव्वी और अरकी और सीनी,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 और अरवादी और समारी और हमाती पैदा हुए; और बाद में कना'नी क़बीले फैल गए।
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanite have been scattered.
19 और कना'नियों की हद यह है: सैदा से ग़ज़्ज़ा तक जो जिरार के रास्ते पर है, फिर वहाँ से लसा' तक जो सदूम और 'अमूरा और अदमा और ज़िबयान की राह पर है।
And the border of the Canaanite is from Sidon, [in] your coming toward Gerar, to Gaza; [in] your coming toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, to Lasha.
20 इसलिए बनी हाम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोहों में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
These [are] sons of Ham, by their families, by their tongues, in their lands, in their nations.
21 और सिम के यहाँ भी जो तमाम बनी इब्र का बाप और याफ़त का बड़ा भाई था, औलाद हुई।
As for Shem, father of all sons of Eber, the older brother of Japheth, he has also begotten.
22 और बनी सिम यह हैं: ऐलाम और असुर और अरफ़कसद और लुद और आराम।
Sons of Shem [are] Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 और बनी आराम यह हैं; ऊज़ और हूल और जतर और मस।
And sons of Aram [are] Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र।
And Arphaxad has begotten Salah, and Salah has begotten Eber.
25 और इब्र के यहाँ दो बेटे पैदा हुए; एक का नाम फ़लज था क्यूँकि ज़मीन उसके दिनों में बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
And two sons have been born to Eber; the name of the first [is] Peleg (for in his days the earth has been divided), and his brother’s name [is] Joktan.
26 और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसारमावत और इराख़।
And Joktan has begotten Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला।
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 और ऊबल और अबीमाएल और सिबा।
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 और ओफ़ीर और हवील और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान थे।
and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan;
30 और इनकी आबादी मेसा से मशरिक़ के एक पहाड़ सफ़ार की तरफ़ थी।
and their dwelling is from Mesha, [in] your coming toward Sephar, a mountain of the east.
31 इसलिए बनी सिम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोह में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
These [are] sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.
32 नूह के बेटों के ख़ान्दान उनके गिरोह और नसलों के ऐतबार से यही हैं, और तूफ़ान के बाद जो क़ौमें ज़मीन पर इधर उधर बट गई वह इन्हीं में से थीं।
These [are] families of the sons of Noah, by their generations, in their nations, and by these the nations have been parted in the earth after the flood.