< पैदाइश 10 >
1 नूह के बेटों सिम, हाम और याफ़त की औलाद यह हैं। तूफान के बाद उनके यहाँ बेटे पैदा हुए।
These are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth, and of the sons who were born to them after the great flood.
2 बनी याफ़त यह हैं: जुमर और माजूज और मादी, और यावान और तूबल और मसक और तीरास।
The sons of Japheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 और जुमर के बेटे: अशकनाज़ और रीफ़त और तुजरमा।
And then the sons of Gomer were Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 और यावान के बेटे: इलिसा और तरसीस, किती और दोदानी।
And the sons of Javan were Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
5 क़ौमों के जज़ीरे इन्हीं की नसल में बट कर, हर एक की ज़बान और क़बीले के मुताबिक़ मुख़तलिफ़ मुल्क और गिरोह हो गए।
The islands of the Gentiles were divided by these into their regions, each one according to his tongue, and their families in their nations.
6 और बनी हाम यह हैं: कूश और मिस्र और फ़ूत और कना'न।
And the Sons of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
7 और बनी कूश यह हैं। सबा और हवीला और सबता और रा'मा और सब्तीका। और बनी रा'मा यह हैं: सबा और ददान।
And the sons of Cush were Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were Sheba and Dadan.
8 और कूश से नमरूद पैदा हुआ। वह रू — ए — ज़मीन पर एक सूर्मा हुआ है।
And then Cush conceived Nimrod; he began to be powerful on the earth.
9 ख़ुदावन्द के सामने वह एक शिकारी सूर्मा हुआ है, इसलिए यह मसल चली कि, “ख़ुदावन्द के सामने नमरूद सा शिकारी सूर्मा।”
And he was an able hunter before the Lord. From this, a proverb came forth: ‘Just like Nimrod, an able hunter before the Lord.’
10 और उस की बादशाही का पहला मुल्क सिन'आर में बाबुल और अरक और अक्काद और कलना से हुई।
And so, the beginning of his kingdom was Babylon, and Erech, and Accad, and Chalanne, in the land of Shinar.
11 उसी मुल्क से निकल कर वह असूर में आया, और नीनवा और रहोबोत ईर और कलह को,
From that land, Assur came forth, and he built Nineveh, and the streets of the city, and Calah,
12 और नीनवा और कलह के बीच रसन को, जो बड़ा शहर है बनाया।
and also Resen, between Nineveh and Calah. This is a great city.
13 और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही
And truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, Naphtuhim,
14 और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले और कफ़तूरी पैदा हुए।
and Pathrusim, and Casluhim, from whom came forth the Philistines and the Caphtorim.
15 और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित,
Then Canaan conceived Sidon his firstborn, the Hittite,
16 और यबूसी और अमोरी और जिरजासी,
and the Jebusite, and the Amorite, the Girgashite,
17 और हव्वी और अरकी और सीनी,
the Hivite, and the Arkite: the Sinite,
18 और अरवादी और समारी और हमाती पैदा हुए; और बाद में कना'नी क़बीले फैल गए।
and the Arvadian, the Samarite, and the Hamathite. And after this, the peoples of the Canaanites became widespread.
19 और कना'नियों की हद यह है: सैदा से ग़ज़्ज़ा तक जो जिरार के रास्ते पर है, फिर वहाँ से लसा' तक जो सदूम और 'अमूरा और अदमा और ज़िबयान की राह पर है।
And the borders of Canaan went, as one travels, from Sidon to Gerar, even to Gaza, until one enters Sodom and Gomorrah, and from Admah and Zeboiim, even to Lesa.
20 इसलिए बनी हाम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोहों में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
These are the sons of Ham in their kindred, and tongues, and generations, and lands, and nations.
21 और सिम के यहाँ भी जो तमाम बनी इब्र का बाप और याफ़त का बड़ा भाई था, औलाद हुई।
Likewise, from Shem, the father of all the sons of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
22 और बनी सिम यह हैं: ऐलाम और असुर और अरफ़कसद और लुद और आराम।
The sons of Shem were Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 और बनी आराम यह हैं; ऊज़ और हूल और जतर और मस।
The sons of Aram were Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र।
But truly, Arphaxad conceived Shelah, from whom was born Eber.
25 और इब्र के यहाँ दो बेटे पैदा हुए; एक का नाम फ़लज था क्यूँकि ज़मीन उसके दिनों में बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth became divided, and his brother’s name was Joktan.
26 और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसारमावत और इराख़।
This Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, Jerah
27 और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला।
and Hadoram, and Uzal and Diklah,
28 और ऊबल और अबीमाएल और सिबा।
and Obal and Abimael, Sheba
29 और ओफ़ीर और हवील और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान थे।
and Ophir, and Havilah and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 और इनकी आबादी मेसा से मशरिक़ के एक पहाड़ सफ़ार की तरफ़ थी।
And their habitation extended from Messa, as one sojourns, even to Sephar, a mountain in the east.
31 इसलिए बनी सिम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोह में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
These are the sons of Shem according to their kindred, and tongues, and the regions within their nations.
32 नूह के बेटों के ख़ान्दान उनके गिरोह और नसलों के ऐतबार से यही हैं, और तूफ़ान के बाद जो क़ौमें ज़मीन पर इधर उधर बट गई वह इन्हीं में से थीं।
These are the families of Noah, according to their peoples and nations. The nations became divided according to these, on the earth after the great flood.