< पैदाइश 10 >

1 नूह के बेटों सिम, हाम और याफ़त की औलाद यह हैं। तूफान के बाद उनके यहाँ बेटे पैदा हुए।
Now these [are] the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth; and sons were born to them after the flood.
2 बनी याफ़त यह हैं: जुमर और माजूज और मादी, और यावान और तूबल और मसक और तीरास।
The sons of Japheth, Gamer, and Magog, and Madoi, and Jovan, and Elisa, and Thobel, and Mosoch, and Thiras.
3 और जुमर के बेटे: अशकनाज़ और रीफ़त और तुजरमा।
And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
4 और यावान के बेटे: इलिसा और तरसीस, किती और दोदानी।
And the sons of Jovan, Elisa, and Tharseis, Cetians, Rhodians.
5 क़ौमों के जज़ीरे इन्हीं की नसल में बट कर, हर एक की ज़बान और क़बीले के मुताबिक़ मुख़तलिफ़ मुल्क और गिरोह हो गए।
From these were the islands of the Gentiles divided in their land, each according to his tongue, in their tribes and in their nations.
6 और बनी हाम यह हैं: कूश और मिस्र और फ़ूत और कना'न।
And the sons of Cham, Chus, and Mesrain, Phud, and Chanaan.
7 और बनी कूश यह हैं। सबा और हवीला और सबता और रा'मा और सब्तीका। और बनी रा'मा यह हैं: सबा और ददान।
And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Rhegma, and Sabathaca. And the sons of Rhegma, Saba, and Dadan.
8 और कूश से नमरूद पैदा हुआ। वह रू — ए — ज़मीन पर एक सूर्मा हुआ है।
And Chus begot Nebrod: he began to be a giant upon the earth.
9 ख़ुदावन्द के सामने वह एक शिकारी सूर्मा हुआ है, इसलिए यह मसल चली कि, “ख़ुदावन्द के सामने नमरूद सा शिकारी सूर्मा।”
He was a giant hunter before the Lord God; therefore they say, As Nebrod the giant hunter before the Lord.
10 और उस की बादशाही का पहला मुल्क सिन'आर में बाबुल और अरक और अक्काद और कलना से हुई।
And the beginning of his kingdom was Babylon, and Orech, and Archad, and Chalanne, in the land of Senaar.
11 उसी मुल्क से निकल कर वह असूर में आया, और नीनवा और रहोबोत ईर और कलह को,
Out of that land came Assur, and built Ninevi, and the city Rhooboth, and Chalach,
12 और नीनवा और कलह के बीच रसन को, जो बड़ा शहर है बनाया।
and Dase between Ninevi and Chalach: this is the great city.
13 और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही
And Mesrain begot the Ludiim, and the Nephthalim, and the Enemetiim, and the Labiim,
14 और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले और कफ़तूरी पैदा हुए।
and the Patrosoniim, and the Chasmoniim (whence came forth Phylistiim) and the Gaphthoriim.
15 और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित,
And Chanaan begot Sidon his first-born, and the Chettite,
16 और यबूसी और अमोरी और जिरजासी,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 और हव्वी और अरकी और सीनी,
and the Evite, and the Arukite, and the Asennite,
18 और अरवादी और समारी और हमाती पैदा हुए; और बाद में कना'नी क़बीले फैल गए।
and the Aradian, and the Samarean, and the Amathite; and after this the tribes of the Chananites were dispersed.
19 और कना'नियों की हद यह है: सैदा से ग़ज़्ज़ा तक जो जिरार के रास्ते पर है, फिर वहाँ से लसा' तक जो सदूम और 'अमूरा और अदमा और ज़िबयान की राह पर है।
And the boundaries of the Chananites were from Sidon till one comes to Gerara and Gaza, till one comes to Sodom and Gomorrha, Adama and Seboim, as far as Dasa.
20 इसलिए बनी हाम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोहों में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
There [were] the sons of Cham in their tribes according to their tongues, in their countries, and in their nations.
21 और सिम के यहाँ भी जो तमाम बनी इब्र का बाप और याफ़त का बड़ा भाई था, औलाद हुई।
And to Sem himself also were children born, the father of all the sons of Heber, the brother of Japheth the elder.
22 और बनी सिम यह हैं: ऐलाम और असुर और अरफ़कसद और लुद और आराम।
Sons of Sem, Elam, and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Cainan.
23 और बनी आराम यह हैं; ऊज़ और हूल और जतर और मस।
And sons of Aram, Uz, and Ul, and Gater, and Mosoch.
24 और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र।
And Arphaxad begot Cainan, and Cainan begot Sala. And Sala begot Heber.
25 और इब्र के यहाँ दो बेटे पैदा हुए; एक का नाम फ़लज था क्यूँकि ज़मीन उसके दिनों में बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
And to Heber were born two sons, the name of the one, Phaleg, because in his days the earth was divided, and the name of his brother Jektan.
26 और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसारमावत और इराख़।
And Jektan begot Elmodad, and Saleth, and Sarmoth, and Jarach,
27 और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला।
and Odorrha, and Aibel, and Decla,
28 और ऊबल और अबीमाएल और सिबा।
Eval, and Abimael, and Saba,
29 और ओफ़ीर और हवील और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान थे।
and Uphir, and Evila, and Jobab, all these were the sons of Jektan.
30 और इनकी आबादी मेसा से मशरिक़ के एक पहाड़ सफ़ार की तरफ़ थी।
And their dwelling was from Masse, till one comes to Saphera, a mountain of the east.
31 इसलिए बनी सिम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोह में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
These were the sons of Sem in their tribes, according to their tongues, in their countries, and in their nations.
32 नूह के बेटों के ख़ान्दान उनके गिरोह और नसलों के ऐतबार से यही हैं, और तूफ़ान के बाद जो क़ौमें ज़मीन पर इधर उधर बट गई वह इन्हीं में से थीं।
These are the tribes of the sons of Noe, according to their generations, according to their nations: of them were the islands of the Gentiles scattered over the earth after the flood.

< पैदाइश 10 >