< पैदाइश 10 >

1 नूह के बेटों सिम, हाम और याफ़त की औलाद यह हैं। तूफान के बाद उनके यहाँ बेटे पैदा हुए।
Og disse ere Noas Sønners Slægter, Sems, Kams og Jafets; og dem fødtes Børn efter Floden.
2 बनी याफ़त यह हैं: जुमर और माजूज और मादी, और यावान और तूबल और मसक और तीरास।
Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madai og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
3 और जुमर के बेटे: अशकनाज़ और रीफ़त और तुजरमा।
Og Gomers Sønner: Askenas og Rifat og Thogarma.
4 और यावान के बेटे: इलिसा और तरसीस, किती और दोदानी।
Og Javans Sønner: Elisa og Tharsis, Kithim og Dodanim.
5 क़ौमों के जज़ीरे इन्हीं की नसल में बट कर, हर एक की ज़बान और क़बीले के मुताबिक़ मुख़तलिफ़ मुल्क और गिरोह हो गए।
Af disse bleve Hedningernes Øer befolkede i deres Lande, hver efter sit Tungemaal, efter deres Slægter, i deres Folk.
6 और बनी हाम यह हैं: कूश और मिस्र और फ़ूत और कना'न।
Og Kams Sønner vare: Kus og Mizraim og Put og Kanaan.
7 और बनी कूश यह हैं। सबा और हवीला और सबता और रा'मा और सब्तीका। और बनी रा'मा यह हैं: सबा और ददान।
Og Kus' Sønner: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabtheka; og Raemas Sønner: Skeba og Dedan.
8 और कूश से नमरूद पैदा हुआ। वह रू — ए — ज़मीन पर एक सूर्मा हुआ है।
Men Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive en vældig paa Jorden.
9 ख़ुदावन्द के सामने वह एक शिकारी सूर्मा हुआ है, इसलिए यह मसल चली कि, “ख़ुदावन्द के सामने नमरूद सा शिकारी सूर्मा।”
Han var en vældig Jæger for Herrens Ansigt; derfor siges: Som Nimrod, en vældig Jæger for Herrens Ansigt.
10 और उस की बादशाही का पहला मुल्क सिन'आर में बाबुल और अरक और अक्काद और कलना से हुई।
Og Babel var hans Riges Begyndelse, og Erek og Akad og Kalne i Landet Sinear.
11 उसी मुल्क से निकल कर वह असूर में आया, और नीनवा और रहोबोत ईर और कलह को,
Fra dette Land drog han ud til Assur, og han byggede Ninive og Rekoboth-Ir og Kala
12 और नीनवा और कलह के बीच रसन को, जो बड़ा शहर है बनाया।
og Resen imellem Ninive og Kala; denne er den store Stad.
13 और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही
Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
14 और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले और कफ़तूरी पैदा हुए।
og Pathruser og Gasluher, fra hvilke Filisterne udgik, og Kaftorer.
15 और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित,
Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
16 और यबूसी और अमोरी और जिरजासी,
og Jebusiter og Amoriter og Girgarsiter
17 और हव्वी और अरकी और सीनी,
og Heviter og Arkiter og Siniter
18 और अरवादी और समारी और हमाती पैदा हुए; और बाद में कना'नी क़बीले फैल गए।
og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter; og derefter udbredte sig Kananiternes Slægter.
19 और कना'नियों की हद यह है: सैदा से ग़ज़्ज़ा तक जो जिरार के रास्ते पर है, फिर वहाँ से लसा' तक जो सदूम और 'अमूरा और अदमा और ज़िबयान की राह पर है।
Og Kananiternes Grænse var fra Zidon henimod Gerar indtil Gaza, henimod Sodoma og Gomorra, Adma og Zeboim indtil Lasa.
20 इसलिए बनी हाम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोहों में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
Disse ere Kams Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, i deres Folk.
21 और सिम के यहाँ भी जो तमाम बनी इब्र का बाप और याफ़त का बड़ा भाई था, औलाद हुई।
Og Sem fødtes ogsaa Børn; han var alle Ebers Børns Fader, Jafets ældre Broder.
22 और बनी सिम यह हैं: ऐलाम और असुर और अरफ़कसद और लुद और आराम।
Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram.
23 और बनी आराम यह हैं; ऊज़ और हूल और जतर और मस।
Og Arams Sønner vare: Uz og Hul og Gether og Mas.
24 और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र।
Og Arfaksad avlede Sala; og Sala avlede Eber.
25 और इब्र के यहाँ दो बेटे पैदा हुए; एक का नाम फ़लज था क्यूँकि ज़मीन उसके दिनों में बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
Og Eber fødtes to Sønner: den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Tid, og hans Broders Navn var Joktan.
26 और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसारमावत और इराख़।
Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
27 और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला।
og Adoram og Usal og Dikla
28 और ऊबल और अबीमाएल और सिबा।
og Obal og Abimael og Skeba
29 और ओफ़ीर और हवील और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान थे।
og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
30 और इनकी आबादी मेसा से मशरिक़ के एक पहाड़ सफ़ार की तरफ़ थी।
Og deres Bolig var fra Mesa henimod Sefar, det Bjerg mod Østen.
31 इसलिए बनी सिम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोह में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
Disse ere Sems Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, efter deres Folk.
32 नूह के बेटों के ख़ान्दान उनके गिरोह और नसलों के ऐतबार से यही हैं, और तूफ़ान के बाद जो क़ौमें ज़मीन पर इधर उधर बट गई वह इन्हीं में से थीं।
Disse ere Noas Børns Slægter i deres Afkom, i deres Folk; og af dem have Folkene adskilt sig paa Jorden efter Floden.

< पैदाइश 10 >