< एज्रा 2 >
1 मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को वापस आए ये हैं:
Basi hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka hadi Babeli (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
2 वह ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, सिरायाह, रा'लायाह, मर्दकी, बिलशान, मिसफ़ार, बिगवई, रहूम और बा'ना के साथ आए। इस्राईली क़ौम के आदमियों का ये शुमार हैं।
wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana): Orodha ya wanaume kati ya watu wa Israeli ilikuwa:
3 बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहत्तर;
wazao wa Paroshi 2,172
4 बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहत्तर;
wazao wa Shefatia 372
5 बनी अरख़, सात सौ पिच्छत्तर;
wazao wa Ara 775
6 बनी पख़तमोआब, जो यशू'अ और यूआब की औलाद में से थे, दो हज़ार आठ सौ बारह;
wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,812
7 बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
wazao wa Elamu 1,254
8 बनी ज़त्तू, नौ सौ पैंतालीस;
wazao wa Zatu 945
10 बनी बानी, छ: सौ बयालीस;
wazao wa Bani 642
12 बनी 'अज़जाद, एक हज़ार दो सौ बाईस
wazao wa Azgadi 1,222
13 बनी अदुनिक़ाम छ: सौ छियासठ:
wazao wa Adonikamu 666
14 बनी बिगवई, दो हज़ार छप्पन;
wazao wa Bigwai 2,056
15 बनी 'अदीन, चार सौ चव्वन,
wazao wa Adini 454
16 बनी अतीर, हिज़क़ियाह के घराने के अठानवे
wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
17 बनी बज़ई, तीन सौ तेईस;
wazao wa Besai 323
19 बनी हाशूम, दो सौ तेईस;
wazao wa Hashumu 223
20 बनी जिब्बार, पच्चानवे,
wazao wa Gibari 95
21 बनी बैतलहम, एक सौ तेईस,
watu wa Bethlehemu 123
22 अहल — ए — नतूफ़ा, छप्पन:
watu wa Netofa 56
23 अहल — ए — 'अन्तोत, एक सौ अट्ठाईस;
watu wa Anathothi 128
25 क़रयत — 'अरीम और कफ़रा और बैरोत के लोग, सात सौ तैंतालीस,
wazao wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
26 रामा और जिबा' के लोग, छः सौ इक्कीस,
wazao wa Rama na Geba 621
27 अहल — ए — मिक्मास, एक सौ बाईस;
watu wa Mikmashi 122
28 बैतएल और एे के लोग, दो सौ तेईस;
watu wa Betheli na Ai 223
30 बनी मजबीस, एक सौ छप्पन;
wazao wa Magbishi 156
31 दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
wazao wa Elamu ile ingine 1,254
32 बनी हारेम, तीन सौ बीस;
wazao wa Harimu 320
33 लूद और हादीद और ओनू की औलाद सात सौ पच्चीस:
wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 725
34 यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
wazao wa Yeriko 345
35 सनाआह के लोग, तीन हज़ार छ: सौ तीस।
wazao wa Senaa 3,630
36 फिर काहिनों या'नी यशू'अ के ख़ानदान में से: यदा'याह की औलाद, नौ सौ तिहत्तर;
Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
37 बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
wazao wa Imeri 1,052
38 बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैंतालीस;
wazao wa Pashuri 1,247
39 बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
wazao wa Harimu 1,017
40 लावियों या'नी हूदावियाह की नस्ल में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर,
Walawi: wazao wa Yeshua na Kadmieli (kupitia jamaa ya Hodavia) 74
41 गानेवालों में से बनी आसफ़, एक सौ अट्ठाईस;
Waimbaji: wazao wa Asafu 128
42 दरबानों की नसल में से बनी सलूम, बनी अतीर, बनी तलमून, बनी 'अक़्क़ोब, बनी ख़तीता, बनी सोबै सब मिल कर, एक सौ उन्तालीस।
Mabawabu wa lango la Hekalu: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 139
43 और नतीनीम' में से बनी ज़िहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ऊत,
Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
44 बनी क़रूस, बनी सीहा, बनी फ़दून,
wazao wa Kerosi, Siaha, Padoni,
45 बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी 'अक़्क़ूब,
wazao wa Lebana, Hagaba, Akubu,
46 बनी हजाब, बनी शमलै, बनी हनान,
wazao wa Hagabu, Shalmai, Hanani,
47 बनी जिद्देल, बनी हजर, बनी रआयाह,
wazao wa Gideli, Gahari, Reaya,
48 बनी रसीन, बनी नक़्क़ूदा बनी जज़्ज़ाम,
wazao wa Resini, Nekoda, Gazamu,
49 बनी 'उज़्ज़ा, बनी फ़ासेख़, बनी बसैई,
wazao wa Uza, Pasea, Besai,
50 बनी असनाह, बनी म'ओनीम, बनी नफ़ीसीम,
wazao wa Asna, Meunimu, Nefusimu,
51 बनी बक़बोक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
52 बनी बज़लूत, बनी महीदा, बनी हरशा,
wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
53 बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
54 बनी नज़याह, बनी ख़तीफ़ा।
wazao wa Nesia na Hatifa.
55 सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद बनी सूती बनी हसूफ़िरत बनी फ़रूदा:
Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Hasaferethi, Peruda,
56 बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
57 बनी सफ़तियाह, बनी ख़ित्तेल, बनी फ़ूकरत ज़बाइम, बनी अमी।
wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Ami.
58 सब नतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद तीन सौ बानवे।
Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
59 और जो लोग तल — मिलह और तल — हरसा और करुब और अद्दान और अमीर से गए थे, वह ये हैं; लेकिन ये लोग अपने अपने आबाई ख़ान्दान और नस्ल का पता नहीं दे सके कि इस्राईल के हैं या नहीं:
Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
60 या'नी बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा छ: सौ बावन।
wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 652
61 और काहिनों की औलाद में से बनी हबायाह, बनी हक़ूस, बनी बरज़िल्ली जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया
Kutoka miongoni mwa makuhani: Wazao wa Hobaya, Hakosi, Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
62 उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी लेकिन न पाई, इसलिए वह नापाक समझे गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
63 और हाकिम ने उनसे कहा कि जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तम्मीम लिए हुए न उठे, तब तक वह पाक तरीन चीज़ों में से न खाएँ।
Mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
64 सारी जमा'अत मिल कर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ की थी।
Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
65 इनके 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैंतीस था, और उनके साथ दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 200.
66 उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैंतालीस;
Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245,
67 उनके ऊँट, चार सौ पैंतीस और उनके गधे, छ: हज़ार सात सौ बीस थे।
ngamia 435 na punda 6,720.
68 और आबाई ख़ान्दानों के कुछ सरदारों ने जब वह ख़ुदावन्द के घर में जो येरूशलेम में है आए, तो ख़ुशी से ख़ुदा के मस्कन के लिए हदिये दिए, ताकि वह फिर अपनी जगह पर ता'मीर किया जाए।
Walipofika kwenye nyumba ya Bwana huko Yerusalemu, baadhi ya viongozi wa jamaa walitoa sadaka za hiari kwa ajili ya kujenga upya nyumba ya Mungu katika eneo lake.
69 उन्होंने अपने ताक़त के मुताबिक़ काम के ख़ज़ाना में सोने के इकसठ हज़ार दिरहम और चाँदी के पाँच हज़ार मनहाँ और काहिनों के एक सौ लिबास दिए।
Wakatoa kwa kadiri ya uwezo wao na kutia katika hazina darkoni 61,000 za dhahabu, mane 5,000 za fedha, na mavazi 100 ya ukuhani kwa ajili ya kazi hiyo.
70 इसलिए काहिन, और लावी, और कुछ लोग, और गानेवाले और दरबान, और नतीनीम अपने अपने शहर में और सब इस्राईली अपने अपने शहर में बस गए।
Makuhani, Walawi, waimbaji, mabawabu, na watumishi wa Hekalu waliishi katika miji yao wenyewe, pamoja na baadhi ya watu wengine, nao Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao.