< एज्रा 2 >

1 मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को वापस आए ये हैं:
Dette var de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført til Babel, og som nu vendte tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
2 वह ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, सिरायाह, रा'लायाह, मर्दकी, बिलशान, मिसफ़ार, बिगवई, रहूम और बा'ना के साथ आए। इस्राईली क़ौम के आदमियों का ये शुमार हैं।
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Seraja, Re'elaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum og Ba'ana. - Dette var tallet på mennene av Israels folk:
3 बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहत्तर;
Paros' barn, to tusen et hundre og to og sytti;
4 बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहत्तर;
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
5 बनी अरख़, सात सौ पिच्छत्तर;
Arahs barn, syv hundre og fem og sytti;
6 बनी पख़तमोआब, जो यशू'अ और यूआब की औलाद में से थे, दो हज़ार आठ सौ बारह;
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og tolv;
7 बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
8 बनी ज़त्तू, नौ सौ पैंतालीस;
Sattus barn, ni hundre og fem og firti;
9 बनी ज़क्की, सात सौ साठ
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
10 बनी बानी, छ: सौ बयालीस;
Banis barn, seks hundre og to og firti;
11 बनी बबई, छः सौ तेइस;
Bebais barn, seks hundre og tre og tyve;
12 बनी 'अज़जाद, एक हज़ार दो सौ बाईस
Asgads barn, tusen to hundre og to og tyve;
13 बनी अदुनिक़ाम छ: सौ छियासठ:
Adonikams barn, seks hundre og seks og seksti;
14 बनी बिगवई, दो हज़ार छप्पन;
Bigvais barn, to tusen og seks og femti;
15 बनी 'अदीन, चार सौ चव्वन,
Adins barn, fire hundre og fire og femti;
16 बनी अतीर, हिज़क़ियाह के घराने के अठानवे
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
17 बनी बज़ई, तीन सौ तेईस;
Besais barn, tre hundre og tre og tyve;
18 बनी यूरह, एक सौ बारह;
Joras barn, hundre og tolv;
19 बनी हाशूम, दो सौ तेईस;
Hasums barn, to hundre og tre og tyve;
20 बनी जिब्बार, पच्चानवे,
Gibbars barn, fem og nitti;
21 बनी बैतलहम, एक सौ तेईस,
Betlehems barn, hundre og tre og tyve;
22 अहल — ए — नतूफ़ा, छप्पन:
Netofas menn, seks og femti;
23 अहल — ए — 'अन्तोत, एक सौ अट्ठाईस;
Anatots menn, hundre og åtte og tyve;
24 बनी 'अज़मावत, बयालीस;
Asmavets barn, to og firti;
25 क़रयत — 'अरीम और कफ़रा और बैरोत के लोग, सात सौ तैंतालीस,
Kirjat-Arims, Kefiras og Be'erots barn, syv hundre og tre og firti;
26 रामा और जिबा' के लोग, छः सौ इक्कीस,
Ramas og Gebas barn, seks hundre og en og tyve;
27 अहल — ए — मिक्मास, एक सौ बाईस;
Mikmas' menn, hundre og to og tyve;
28 बैतएल और एे के लोग, दो सौ तेईस;
Betels og Ais menn, to hundre og tre og tyve;
29 बनी नबू, बावन,
Nebos barn, to og femti;
30 बनी मजबीस, एक सौ छप्पन;
Magbis' barn, hundre og seks og femti;
31 दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
32 बनी हारेम, तीन सौ बीस;
Harims barn, tre hundre og tyve;
33 लूद और हादीद और ओनू की औलाद सात सौ पच्चीस:
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og fem og tyve;
34 यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
35 सनाआह के लोग, तीन हज़ार छ: सौ तीस।
Sena'as barn, tre tusen og seks hundre og tretti.
36 फिर काहिनों या'नी यशू'अ के ख़ानदान में से: यदा'याह की औलाद, नौ सौ तिहत्तर;
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
37 बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
Immers barn, tusen og to og femti;
38 बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैंतालीस;
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
39 बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
Harims barn, tusen og sytten.
40 लावियों या'नी हूदावियाह की नस्ल में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर,
Av levittene: Josvas og Kadmiels barn av Hodavjas efterkommere, fire og sytti.
41 गानेवालों में से बनी आसफ़, एक सौ अट्ठाईस;
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og tyve.
42 दरबानों की नसल में से बनी सलूम, बनी अतीर, बनी तलमून, बनी 'अक़्क़ोब, बनी ख़तीता, बनी सोबै सब मिल कर, एक सौ उन्तालीस।
Av dørvokternes barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn - i alt hundre og ni og tretti.
43 और नतीनीम' में से बनी ज़िहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ऊत,
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
44 बनी क़रूस, बनी सीहा, बनी फ़दून,
Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
45 बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी 'अक़्क़ूब,
Lebanas barn, Hagabas barn, Akkubs barn,
46 बनी हजाब, बनी शमलै, बनी हनान,
Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
47 बनी जिद्देल, बनी हजर, बनी रआयाह,
Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
48 बनी रसीन, बनी नक़्क़ूदा बनी जज़्ज़ाम,
Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
49 बनी 'उज़्ज़ा, बनी फ़ासेख़, बनी बसैई,
Ussas barn, Paseahs barn, Besais barn,
50 बनी असनाह, बनी म'ओनीम, बनी नफ़ीसीम,
Asnas barn, Me'unims barn, Nefisims barn,
51 बनी बक़बोक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
52 बनी बज़लूत, बनी महीदा, बनी हरशा,
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
53 बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
54 बनी नज़याह, बनी ख़तीफ़ा।
Nesiahs barn, Hatifas barn.
55 सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद बनी सूती बनी हसूफ़िरत बनी फ़रूदा:
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
56 बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
57 बनी सफ़तियाह, बनी ख़ित्तेल, बनी फ़ूकरत ज़बाइम, बनी अमी।
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amis barn.
58 सब नतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद तीन सौ बानवे।
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
59 और जो लोग तल — मिलह और तल — हरसा और करुब और अद्दान और अमीर से गए थे, वह ये हैं; लेकिन ये लोग अपने अपने आबाई ख़ान्दान और नस्ल का पता नहीं दे सके कि इस्राईल के हैं या नहीं:
Og dette var de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addan og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, eller om de var av Israel:
60 या'नी बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा छ: सौ बावन।
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og femti,
61 और काहिनों की औलाद में से बनी हबायाह, बनी हक़ूस, बनी बरज़िल्ली जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया
og av prestenes barn: Habajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
62 उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी लेकिन न पाई, इसलिए वह नापाक समझे गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ingensteds opskrevet; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
63 और हाकिम ने उनसे कहा कि जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तम्मीम लिए हुए न उठे, तब तक वह पाक तरीन चीज़ों में से न खाएँ।
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige, før det fremstod en prest med urim og tummim.
64 सारी जमा'अत मिल कर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ की थी।
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
65 इनके 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैंतीस था, और उनके साथ दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre sangere og sangerinner.
66 उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैंतालीस;
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
67 उनके ऊँट, चार सौ पैंतीस और उनके गधे, छ: हज़ार सात सौ बीस थे।
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
68 और आबाई ख़ान्दानों के कुछ सरदारों ने जब वह ख़ुदावन्द के घर में जो येरूशलेम में है आए, तो ख़ुशी से ख़ुदा के मस्कन के लिए हदिये दिए, ताकि वह फिर अपनी जगह पर ता'मीर किया जाए।
Nogen av familiehodene gav, da de kom til Herrens hus i Jerusalem, frivillige gaver til Guds hus, så det kunde gjenreises på sitt gamle sted;
69 उन्होंने अपने ताक़त के मुताबिक़ काम के ख़ज़ाना में सोने के इकसठ हज़ार दिरहम और चाँदी के पाँच हज़ार मनहाँ और काहिनों के एक सौ लिबास दिए।
efter sin evne gav de til arbeidskassen: en og seksti tusen dariker i gull og fem tusen miner i sølv; dessuten hundre prestekjortler.
70 इसलिए काहिन, और लावी, और कुछ लोग, और गानेवाले और दरबान, और नतीनीम अपने अपने शहर में और सब इस्राईली अपने अपने शहर में बस गए।
Både prestene og levittene og nogen av det menige folk og sangerne og dørvokterne og tempeltjenerne bosatte sig i sine byer, og hele Israel ellers bodde i sine byer.

< एज्रा 2 >