< एज्रा 2 >

1 मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को वापस आए ये हैं:
Manje-ke yilaba abantu bendawo ababuyayo ekuthunjweni, ababethunjiwe nguNebhukhadineza inkosi yaseBhabhiloni yabasa eBhabhiloni (babuyela eJerusalema lakoJuda, ngulowo emzini wakibo,
2 वह ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, सिरायाह, रा'लायाह, मर्दकी, बिलशान, मिसफ़ार, बिगवई, रहूम और बा'ना के साथ आए। इस्राईली क़ौम के आदमियों का ये शुमार हैं।
behamba loZerubhabheli, loJeshuwa, loNehemiya, loSeraya, loRelayiya, loModekhayi, loBhilishani, loMisipha, loBhigivayi, loRehumi loBhana): Uluhlu lwamadoda ako-Israyeli:
3 बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहत्तर;
isizukulwane sikaPharoshi sasizinkulungwane ezimbili lekhulu elilamatshumi ayisikhombisa lambili,
4 बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहत्तर;
esikaShefathiya sasingamakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili,
5 बनी अरख़, सात सौ पिच्छत्तर;
esika-Ara sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu,
6 बनी पख़तमोआब, जो यशू'अ और यूआब की औलाद में से थे, दो हज़ार आठ सौ बारह;
esikaPhahathi-Mowabi (ngosendo lukaJeshuwa loJowabi) sasizinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili,
7 बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
esika-Elamu sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
8 बनी ज़त्तू, नौ सौ पैंतालीस;
esikaZathu sasingamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu,
9 बनी ज़क्की, सात सौ साठ
esikaZakhayi sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha,
10 बनी बानी, छ: सौ बयालीस;
esikaBhani sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili,
11 बनी बबई, छः सौ तेइस;
esikaBhebhayi sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu,
12 बनी 'अज़जाद, एक हज़ार दो सौ बाईस
esika-Azigadi sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili,
13 बनी अदुनिक़ाम छ: सौ छियासठ:
esika-Adonikhamu sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lasithupha,
14 बनी बिगवई, दो हज़ार छप्पन;
esikaBhigivayi sasizinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lasithupha,
15 बनी 'अदीन, चार सौ चव्वन,
esika-Adini sasingamakhulu amane lamatshumi amahlanu lane,
16 बनी अतीर, हिज़क़ियाह के घराने के अठानवे
esika-Atheri (ngoHezekhiya) sasingamatshumi ayisificamunwemunye lasificaminwembili,
17 बनी बज़ई, तीन सौ तेईस;
esikaBhezayi sasingamakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu,
18 बनी यूरह, एक सौ बारह;
esikaJora sasilikhulu letshumi lambili,
19 बनी हाशूम, दो सौ तेईस;
esikaHashumi sasingamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
20 बनी जिब्बार, पच्चानवे,
esikaGibhari sasingamatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu,
21 बनी बैतलहम, एक सौ तेईस,
amadoda eBhethilehema ayengamakhulu amabili lantathu,
22 अहल — ए — नतूफ़ा, छप्पन:
eNethofa ayengamatshumi amahlanu lasithupha,
23 अहल — ए — 'अन्तोत, एक सौ अट्ठाईस;
e-Anathothi ayelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
24 बनी 'अज़मावत, बयालीस;
e-Azimavethi ayengamatshumi amane lambili,
25 क़रयत — 'अरीम और कफ़रा और बैरोत के लोग, सात सौ तैंतालीस,
eKhiriyathi-Jeyarimi, eKhefira leBherothi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu,
26 रामा और जिबा' के लोग, छः सौ इक्कीस,
eRama leGebha ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye,
27 अहल — ए — मिक्मास, एक सौ बाईस;
eMikhimashi ayelikhulu lamatshumi amabili lambili,
28 बैतएल और एे के लोग, दो सौ तेईस;
eBhetheli le-Ayi ayengamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
29 बनी नबू, बावन,
eNebho ayengamatshumi amahlanu lambili,
30 बनी मजबीस, एक सौ छप्पन;
eMagibhishi ayelikhulu lamatshumi amahlanu lasithupha,
31 दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
kweyinye i-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
32 बनी हारेम, तीन सौ बीस;
eHarimi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili,
33 लूद और हादीद और ओनू की औलाद सात सौ पच्चीस:
eLodi, eHadidi le-Ono ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu,
34 यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
eJerikho ayengamakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu,
35 सनाआह के लोग, तीन हज़ार छ: सौ तीस।
eSenaya ayezinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
36 फिर काहिनों या'नी यशू'अ के ख़ानदान में से: यदा'याह की औलाद, नौ सौ तिहत्तर;
Abaphristi: esizukulwaneni sikaJedaya (ngosendo lukaJeshuwa) babengamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu,
37 बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
kwesika-Imeri babeyinkulungwane lamatshumi amahlanu lambili,
38 बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैंतालीस;
kwesikaPhashuri babeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amane lasikhombisa,
39 बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
kwesikaHarimi babeyinkulungwane letshumi lasikhombisa.
40 लावियों या'नी हूदावियाह की नस्ल में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर,
AbaLevi: besizukulwane sikaJeshuwa loKhadimiyeli (abosendo lukaHodaviya) babengamatshumi ayisikhombisa lane.
41 गानेवालों में से बनी आसफ़, एक सौ अट्ठाईस;
Abahlabeleli: besizukulwane sika-Asafi babelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili.
42 दरबानों की नसल में से बनी सलूम, बनी अतीर, बनी तलमून, बनी 'अक़्क़ोब, बनी ख़तीता, बनी सोबै सब मिल कर, एक सौ उन्तालीस।
Abalindi bamasango: besizukulwane sikaShalumi, lo-Atheri, loThalimoni, lo-Akhubi, loHathitha loShobhayi babelikhulu lamatshumi amathathu lasificamunwemunye.
43 और नतीनीम' में से बनी ज़िहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ऊत,
Izinceku zethempelini: zesizukulwane sikaZiha, loHasufa, loThabhawothi,
44 बनी क़रूस, बनी सीहा, बनी फ़दून,
loKherosi, loSiyaha, loPhadoni,
45 बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी 'अक़्क़ूब,
loLebhana, loHagabha, lo-Akhubi,
46 बनी हजाब, बनी शमलै, बनी हनान,
loHagabi, loShalimayi, loHanani,
47 बनी जिद्देल, बनी हजर, बनी रआयाह,
loGideli, loGahari, loReyaya,
48 बनी रसीन, बनी नक़्क़ूदा बनी जज़्ज़ाम,
loRezini, loNekhoda, loGazami,
49 बनी 'उज़्ज़ा, बनी फ़ासेख़, बनी बसैई,
lo-Uza, loPhaseya, loBhesayi,
50 बनी असनाह, बनी म'ओनीम, बनी नफ़ीसीम,
lo-Asina, loMewunimi, loNefusimi,
51 बनी बक़बोक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
loBhakibhuki, loHakufa, loHahuri,
52 बनी बज़लूत, बनी महीदा, बनी हरशा,
loBhaziluthi, loMehida, loHasha,
53 बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
loBhakhosi, loSisera, loThema,
54 बनी नज़याह, बनी ख़तीफ़ा।
loNeziya kanye loHathifa.
55 सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद बनी सूती बनी हसूफ़िरत बनी फ़रूदा:
Izizukulwane zezinceku zikaSolomoni: isizukulwane sikaSothayi, loHasoferethi, loPheruda,
56 बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
loJala, loDakhoni, loGideli,
57 बनी सफ़तियाह, बनी ख़ित्तेल, बनी फ़ूकरत ज़बाइम, बनी अमी।
loShefathiya, loHathili, loPhokherethi-Hazebhayimi kanye lo-Ami.
58 सब नतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद तीन सौ बानवे।
Izinceku zethempelini lezizukulwane zezinceku zikaSolomoni zazingamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
59 और जो लोग तल — मिलह और तल — हरसा और करुब और अद्दान और अमीर से गए थे, वह ये हैं; लेकिन ये लोग अपने अपने आबाई ख़ान्दान और नस्ल का पता नहीं दे सके कि इस्राईल के हैं या नहीं:
Abalandelayo laba bavela emadolobheni aseTheli Mela, eTheli Hasha, eKherubi, e-Adani, lase-Imeri, kodwa behluleka ukuveza ukuthi usendo lwabo lwaphuma ko-Israyeli:
60 या'नी बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा छ: सौ बावन।
abesizukulwane sikaDelaya, loThobhiya loNekhoda babengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
61 और काहिनों की औलाद में से बनी हबायाह, बनी हक़ूस, बनी बरज़िल्ली जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया
Ababephuma kubaphristi kwakuyilaba: Abesizukulwane sikaHobhaya, esikaHakhozi lesikaBhazilayi (indoda eyayithethe indodakazi kaBhazilayi umGiliyadi layo yayibizwa ngalelobizo).
62 उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी लेकिन न पाई, इसलिए वह नापाक समझे गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
Laba baphenya imibhalo yembali yezimuli zabo, kodwa bayiswela ngakho basuswa ebuphristini kwathiwa bangcolile.
63 और हाकिम ने उनसे कहा कि जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तम्मीम लिए हुए न उठे, तब तक वह पाक तरीन चीज़ों में से न खाएँ।
Umbusi wabalaya ukuthi bangakudli loba yikuphi ukudla okungcwele kuze kube lomphristi wokubuza inkatho i-Urimi leThumimi.
64 सारी जमा'अत मिल कर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ की थी।
Ixuku lonke lalilinani elifika izinkulungwane ezingamatshumi amane lambili, lamakhulu amathathu alamatshumi ayisithupha,
65 इनके 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैंतीस था, और उनके साथ दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
ngaphandle kwezinceku lezincekukazi zabo ezizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu alamatshumi amathathu lasikhombisa; njalo babe labahlabeleli besilisa labesifazane abangamakhulu amabili.
66 उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैंतालीस;
Babelamabhiza angamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lasithupha, lezimbongolo ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lanhlanu,
67 उनके ऊँट, चार सौ पैंतीस और उनके गधे, छ: हज़ार सात सौ बीस थे।
lamakamela angamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu kanye labobabhemi abazinkulungwane eziyisithupha ezilamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
68 और आबाई ख़ान्दानों के कुछ सरदारों ने जब वह ख़ुदावन्द के घर में जो येरूशलेम में है आए, तो ख़ुशी से ख़ुदा के मस्कन के लिए हदिये दिए, ताकि वह फिर अपनी जगह पर ता'मीर किया जाए।
Bathi ukufika kwabo endlini kaThixo eJerusalema abanye bezinhloko zezimuli benza umnikelo wokuzizwela waba ngowokwakha indlu kaNkulunkulu endaweni yayo.
69 उन्होंने अपने ताक़त के मुताबिक़ काम के ख़ज़ाना में सोने के इकसठ हज़ार दिरहम और चाँदी के पाँच हज़ार मनहाँ और काहिनों के एक सौ लिबास दिए।
Banikela esikhwameni esikhulu ngokwamandla abo ukwenza umsebenzi lo banika amadrakhima azinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye egolide lesiliva esifika izinkulungwane ezinhlanu samamina lezembatho zobuphristi ezilikhulu.
70 इसलिए काहिन, और लावी, और कुछ लोग, और गानेवाले और दरबान, और नतीनीम अपने अपने शहर में और सब इस्राईली अपने अपने शहर में बस गए।
Abaphristi, labaLevi, labahlabeleli, labalindi bamasango kanye lezinceku zethempelini bahlala emadolobheni akibo, ndawonye labanye abantu, labo bonke abako-Israyeli bahlala emadolobheni akibo.

< एज्रा 2 >