< एज्रा 2 >

1 मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को वापस आए ये हैं:
Ga lissafin waɗanda suka dawo daga bauta a Babilon, waɗanda Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kwasa zuwa bauta a ƙasar Babilon (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowa ya koma garinsu.
2 वह ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, सिरायाह, रा'लायाह, मर्दकी, बिलशान, मिसफ़ार, बिगवई, रहूम और बा'ना के साथ आए। इस्राईली क़ौम के आदमियों का ये शुमार हैं।
Sun komo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Serahiya, da Re’elaya, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Rehum, da Ba’ana). Ga jerin mazan mutanen Isra’ila.
3 बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहत्तर;
Zuriyar Farosh mutum 2,172
4 बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहत्तर;
ta Shefatiya 372
5 बनी अरख़, सात सौ पिच्छत्तर;
ta Ara 775
6 बनी पख़तमोआब, जो यशू'अ और यूआब की औलाद में से थे, दो हज़ार आठ सौ बारह;
ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,812
7 बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
ta Elam 1,254
8 बनी ज़त्तू, नौ सौ पैंतालीस;
ta Zattu 945
9 बनी ज़क्की, सात सौ साठ
ta Zakkai 760
10 बनी बानी, छ: सौ बयालीस;
ta Bani 642
11 बनी बबई, छः सौ तेइस;
ta Bebai 623
12 बनी 'अज़जाद, एक हज़ार दो सौ बाईस
ta Azgad 1,222
13 बनी अदुनिक़ाम छ: सौ छियासठ:
ta Adonikam 666
14 बनी बिगवई, दो हज़ार छप्पन;
ta Bigwai 2,056
15 बनी 'अदीन, चार सौ चव्वन,
ta Adin 454
16 बनी अतीर, हिज़क़ियाह के घराने के अठानवे
ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
17 बनी बज़ई, तीन सौ तेईस;
ta Bezai 323
18 बनी यूरह, एक सौ बारह;
ta Yora 112
19 बनी हाशूम, दो सौ तेईस;
ta Hashum 223
20 बनी जिब्बार, पच्चानवे,
ta Gibbar 95.
21 बनी बैतलहम, एक सौ तेईस,
Mutanen Betlehem 123
22 अहल — ए — नतूफ़ा, छप्पन:
na Netofa 56
23 अहल — ए — 'अन्तोत, एक सौ अट्ठाईस;
na Anatot 128
24 बनी 'अज़मावत, बयालीस;
na Azmawet 42
25 क़रयत — 'अरीम और कफ़रा और बैरोत के लोग, सात सौ तैंतालीस,
na Kiriyat Yeyarim, da Kefira Beyerot 743
26 रामा और जिबा' के लोग, छः सौ इक्कीस,
na Rama da Geba 621
27 अहल — ए — मिक्मास, एक सौ बाईस;
na Mikmash 122
28 बैतएल और एे के लोग, दो सौ तेईस;
na Betel da Ai 223
29 बनी नबू, बावन,
na Nebo 52
30 बनी मजबीस, एक सौ छप्पन;
na Magbish 156
31 दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
na ɗayan Elam ɗin 1,254
32 बनी हारेम, तीन सौ बीस;
na Harim 320
33 लूद और हादीद और ओनू की औलाद सात सौ पच्चीस:
na Lod, da Hadid da Ono 725
34 यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
na Yeriko 345
35 सनाआह के लोग, तीन हज़ार छ: सौ तीस।
na Sena’a 3,630.
36 फिर काहिनों या'नी यशू'अ के ख़ानदान में से: यदा'याह की औलाद, नौ सौ तिहत्तर;
Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
37 बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
ta Immer 1,052
38 बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैंतालीस;
ta Fashhur 1,247
39 बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
ta Harim 1,017.
40 लावियों या'नी हूदावियाह की नस्ल में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर,
Lawiyawa. Lawiyawa na zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodawiya) mutum 74.
41 गानेवालों में से बनी आसफ़, एक सौ अट्ठाईस;
Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 128.
42 दरबानों की नसल में से बनी सलूम, बनी अतीर, बनी तलमून, बनी 'अक़्क़ोब, बनी ख़तीता, बनी सोबै सब मिल कर, एक सौ उन्तालीस।
Masu tsaron haikali. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, da Shobai mutum 139.
43 और नतीनीम' में से बनी ज़िहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ऊत,
Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
44 बनी क़रूस, बनी सीहा, बनी फ़दून,
Keros, Siyaha, Fadon,
45 बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी 'अक़्क़ूब,
Lebana, Hagaba, Akkub,
46 बनी हजाब, बनी शमलै, बनी हनान,
Hagab, Shamlai, Hanan,
47 बनी जिद्देल, बनी हजर, बनी रआयाह,
Giddel, Gahar, Reyahiya,
48 बनी रसीन, बनी नक़्क़ूदा बनी जज़्ज़ाम,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 बनी 'उज़्ज़ा, बनी फ़ासेख़, बनी बसैई,
Uzza, Faseya, Besai,
50 बनी असनाह, बनी म'ओनीम, बनी नफ़ीसीम,
Asna, Meyunawa, Nefussiyawa,
51 बनी बक़बोक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
52 बनी बज़लूत, बनी महीदा, बनी हरशा,
Bazlut, Mehida, Harsha,
53 बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
Barkos, Sisera, Tema,
54 बनी नज़याह, बनी ख़तीफ़ा।
Neziya da Hatifa.
55 सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद बनी सूती बनी हसूफ़िरत बनी फ़रूदा:
Zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, Hassoferet, Feruda,
56 बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
Ya’ala, Darkon, Giddel,
57 बनी सफ़तियाह, बनी ख़ित्तेल, बनी फ़ूकरत ज़बाइम, बनी अमी।
Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Ami.
58 सब नतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद तीन सौ बानवे।
Dukan zuriyar ma’aikatan haikali, da kuma bayin Solomon 392.
59 और जो लोग तल — मिलह और तल — हरसा और करुब और अद्दान और अमीर से गए थे, वह ये हैं; लेकिन ये लोग अपने अपने आबाई ख़ान्दान और नस्ल का पता नहीं दे सके कि इस्राईल के हैं या नहीं:
Waɗannan mutanen ne suka zo daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addan da Immer, amma ba su iya nuna ainihin tushensu daga Isra’ila ba.
60 या'नी बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा छ: सौ बावन।
’Yan zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 652.
61 और काहिनों की औलाद में से बनी हबायाह, बनी हक़ूस, बनी बरज़िल्ली जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया
Daga cikin firistoci kuma, zuriyar Hobahiya, Hakkoz da Barzillai (wanda ya auri diyar Barzillai mutumin Gileyad da ake kuma kira da wannan suna).
62 उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी लेकिन न पाई, इसलिए वह नापाक समझे गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
Waɗannan sun nemi sunayen iyalansu a cikin littafin da ake rubuta sunayen amma ba su ga sunayensu ba, saboda haka sai aka hana su zama firistoci domin an ɗauka su marasa tsabta ne.
63 और हाकिम ने उनसे कहा कि जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तम्मीम लिए हुए न उठे, तब तक वह पाक तरीन चीज़ों में से न खाएँ।
Gwamna ya umarce su cewa kada su ci wani abinci mai tsarki sai firist ya yi shawara ta wurin Urim da Tummim tukuna.
64 सारी जमा'अत मिल कर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ की थी।
Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
65 इनके 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैंतीस था, और उनके साथ दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
ban da bayinsu maza da mata 7,337; suna kuma da mawaƙa maza da mata 200.
66 उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैंतालीस;
Suna da dawakai guda 736, alfadarai 245,
67 उनके ऊँट, चार सौ पैंतीस और उनके गधे, छ: हज़ार सात सौ बीस थे।
raƙuma 435, da jakuna 6,720.
68 और आबाई ख़ान्दानों के कुछ सरदारों ने जब वह ख़ुदावन्द के घर में जो येरूशलेम में है आए, तो ख़ुशी से ख़ुदा के मस्कन के लिए हदिये दिए, ताकि वह फिर अपनी जगह पर ता'मीर किया जाए।
Sa’ad da suka isa haikalin Ubangiji a Urushalima, sai waɗansu shugabannin iyalai suka yi bayarwar yardar rai ta gudummawarsu domin sāke gina gidan Allah a wurin da yake.
69 उन्होंने अपने ताक़त के मुताबिक़ काम के ख़ज़ाना में सोने के इकसठ हज़ार दिरहम और चाँदी के पाँच हज़ार मनहाँ और काहिनों के एक सौ लिबास दिए।
Bisa ga ƙarfinsu suka bayar da darik 61,000 na zinariya, da maina 5,000 na azurfa, da rigunan firistoci guda 100.
70 इसलिए काहिन, और लावी, और कुछ लोग, और गानेवाले और दरबान, और नतीनीम अपने अपने शहर में और सब इस्राईली अपने अपने शहर में बस गए।
Firistoci, da Lawiyawa, da mawaƙa, da masu tsaron ƙofofi, da masu aiki a haikali, tare da waɗansu mutane, da dukan sauran Isra’ilawa suka zauna a garuruwansu.

< एज्रा 2 >