< एज्रा 2 >
1 मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को वापस आए ये हैं:
Dies sind die Kinder aus den Landen, die heraufzogen aus dem Gefängnis, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführet, und wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt.
2 वह ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, सिरायाह, रा'लायाह, मर्दकी, बिलशान, मिसफ़ार, बिगवई, रहूम और बा'ना के साथ आए। इस्राईली क़ौम के आदमियों का ये शुमार हैं।
Und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baena. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volks Israel:
3 बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहत्तर;
der Kinder Pareos zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;
4 बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहत्तर;
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebenzig;
5 बनी अरख़, सात सौ पिच्छत्तर;
der Kinder Arah, siebenhundert und fünfundsiebenzig;
6 बनी पख़तमोआब, जो यशू'अ और यूआब की औलाद में से थे, दो हज़ार आठ सौ बारह;
der Kinder Pahath-Moab, unter der Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundert und zwölf;
7 बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
8 बनी ज़त्तू, नौ सौ पैंतालीस;
der Kinder Sathu neunhundert und fünfundvierzig;
der Kinder Sakai siebenhundert und sechzig;
10 बनी बानी, छ: सौ बयालीस;
der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;
der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;
12 बनी 'अज़जाद, एक हज़ार दो सौ बाईस
der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;
13 बनी अदुनिक़ाम छ: सौ छियासठ:
der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;
14 बनी बिगवई, दो हज़ार छप्पन;
der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;
15 बनी 'अदीन, चार सौ चव्वन,
der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;
16 बनी अतीर, हिज़क़ियाह के घराने के अठानवे
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
17 बनी बज़ई, तीन सौ तेईस;
der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;
der Kinder Jorah hundert und zwölf
19 बनी हाशूम, दो सौ तेईस;
der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;
20 बनी जिब्बार, पच्चानवे,
der Kinder Gibbar fünfundneunzig;
21 बनी बैतलहम, एक सौ तेईस,
der Kinder Beth-Lehem hundert und dreiundzwanzig;
22 अहल — ए — नतूफ़ा, छप्पन:
der Männer Netopha sechsundfünfzig;
23 अहल — ए — 'अन्तोत, एक सौ अट्ठाईस;
der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
der Kinder Asmaveth zweiundvierzig;
25 क़रयत — 'अरीम और कफ़रा और बैरोत के लोग, सात सौ तैंतालीस,
der Kinder von Kiriath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
26 रामा और जिबा' के लोग, छः सौ इक्कीस,
der Kinder von Rama und Gaba sechshundert und einundzwanzig;
27 अहल — ए — मिक्मास, एक सौ बाईस;
der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
28 बैतएल और एे के लोग, दो सौ तेईस;
der Männer von Bethel und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;
der Kinder Nebo zweiundfünfzig;
30 बनी मजबीस, एक सौ छप्पन;
der Männer von Magbis hundert und sechsundfünfzig;
31 दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
32 बनी हारेम, तीन सौ बीस;
der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
33 लूद और हादीद और ओनू की औलाद सात सौ पच्चीस:
der Kinder Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;
34 यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
der Kinder Jereho dreihundert und fünfundvierzig;
35 सनाआह के लोग, तीन हज़ार छ: सौ तीस।
der Kinder Senaa dreitausend sechshundert und dreißig;
36 फिर काहिनों या'नी यशू'अ के ख़ानदान में से: यदा'याह की औलाद, नौ सौ तिहत्तर;
der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
37 बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
38 बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैंतालीस;
der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
39 बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
der Kinder Harim tausend und siebenzehn;
40 लावियों या'नी हूदावियाह की नस्ल में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर,
der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebenzig;
41 गानेवालों में से बनी आसफ़, एक सौ अट्ठाईस;
der Sänger: der Kinder Assaph hundert und achtundzwanzig;
42 दरबानों की नसल में से बनी सलूम, बनी अतीर, बनी तलमून, बनी 'अक़्क़ोब, बनी ख़तीता, बनी सोबै सब मिल कर, एक सौ उन्तालीस।
der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundert und neununddreißig;
43 और नतीनीम' में से बनी ज़िहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ऊत,
der Nethinim: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabaoth,
44 बनी क़रूस, बनी सीहा, बनी फ़दून,
die Kinder Keros, die Kinder Sieha, die Kinder Padon,
45 बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी 'अक़्क़ूब,
die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akub,
46 बनी हजाब, बनी शमलै, बनी हनान,
die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
47 बनी जिद्देल, बनी हजर, बनी रआयाह,
die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
48 बनी रसीन, बनी नक़्क़ूदा बनी जज़्ज़ाम,
die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gasam,
49 बनी 'उज़्ज़ा, बनी फ़ासेख़, बनी बसैई,
die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Besai,
50 बनी असनाह, बनी म'ओनीम, बनी नफ़ीसीम,
die Kinder Asna, die Kinder Meunim, die Kinder Nephusim,
51 बनी बक़बोक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
52 बनी बज़लूत, बनी महीदा, बनी हरशा,
die Kinder Bazeluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
53 बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
die Kinder Barkom, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,
54 बनी नज़याह, बनी ख़तीफ़ा।
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha;
55 सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद बनी सूती बनी हसूफ़िरत बनी फ़रूदा:
die Kinder der Knechte Salomos: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Pruda,
56 बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
57 बनी सफ़तियाह, बनी ख़ित्तेल, बनी फ़ूकरत ज़बाइम, बनी अमी।
die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Ami.
58 सब नतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद तीन सौ बानवे।
Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.
59 और जो लोग तल — मिलह और तल — हरसा और करुब और अद्दान और अमीर से गए थे, वह ये हैं; लेकिन ये लोग अपने अपने आबाई ख़ान्दान और नस्ल का पता नहीं दे सके कि इस्राईल के हैं या नहीं:
Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer Väter Haus, noch ihren Samen, ob sie aus Israel wären.
60 या'नी बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा छ: सौ बावन।
Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda: sechshundert und zweiundfünfzig.
61 और काहिनों की औलाद में से बनी हबायाह, बनी हक़ूस, बनी बरज़िल्ली जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया
Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter derselben Namen genannt.
62 उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी लेकिन न पाई, इसलिए वह नापाक समझे गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
Dieselben suchten ihre Geburtsregister und fanden keine; darum wurden sie vom Priestertum los.
63 और हाकिम ने उनसे कहा कि जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तम्मीम लिए हुए न उठे, तब तक वह पाक तरीन चीज़ों में से न खाएँ।
Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis ein Priester stünde mit dem Licht und Recht.
64 सारी जमा'अत मिल कर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ की थी।
Der ganzen Gemeine, wie ein Mann, war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig,
65 इनके 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैंतीस था, और उनके साथ दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
ausgenommen ihre Knechte und Mägde, der waren siebentausend dreihundert, und siebenunddreißig. Und hatten zweihundert Sänger und Sängerinnen,
66 उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैंतालीस;
siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Mäuler,
67 उनके ऊँट, चार सौ पैंतीस और उनके गधे, छ: हज़ार सात सौ बीस थे।
vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
68 और आबाई ख़ान्दानों के कुछ सरदारों ने जब वह ख़ुदावन्द के घर में जो येरूशलेम में है आए, तो ख़ुशी से ख़ुदा के मस्कन के लिए हदिये दिए, ताकि वह फिर अपनी जगह पर ता'मीर किया जाए।
Und etliche der obersten Väter, da sie kamen zum Hause des HERRN zu Jerusalem, wurden sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man es setzte auf seine Stätte.
69 उन्होंने अपने ताक़त के मुताबिक़ काम के ख़ज़ाना में सोने के इकसठ हज़ार दिरहम और चाँदी के पाँच हज़ार मनहाँ और काहिनों के एक सौ लिबास दिए।
Und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz ans Werk einundsechzigtausend Gülden und fünftausend Pfund Silbers und hundert Priesterröcke.
70 इसलिए काहिन, और लावी, और कुछ लोग, और गानेवाले और दरबान, और नतीनीम अपने अपने शहर में और सब इस्राईली अपने अपने शहर में बस गए।
Also setzten sich die Priester und die Leviten und etliche des Volks und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.