< एज्रा 2 >

1 मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को वापस आए ये हैं:
Dies sind die Angehörigen des Bezirks, die aus der Exulantenschar heraufgezogen und die Babels König Nebukadrezar nach Babel geführt hatte. Sie kehrten heim nach Jerusalem und Juda, jeder in seine Stadt.
2 वह ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, सिरायाह, रा'लायाह, मर्दकी, बिलशान, मिसफ़ार, बिगवई, रहूम और बा'ना के साथ आए। इस्राईली क़ौम के आदमियों का ये शुमार हैं।
Sie, die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Seraja, Reelaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rechum und Baana gekommen waren. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
3 बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहत्तर;
die Söhne des Paros 2.172,
4 बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहत्तर;
die Söhne des Saphatja 372,
5 बनी अरख़, सात सौ पिच्छत्तर;
die Söhne des Arach 775,
6 बनी पख़तमोआब, जो यशू'अ और यूआब की औलाद में से थे, दो हज़ार आठ सौ बारह;
die Söhne des Tachat Moab, nämlich die Söhne des Jesua Joab, 2.812,
7 बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
die Söhne des Elam 1.245,
8 बनी ज़त्तू, नौ सौ पैंतालीस;
die Söhne des Zattu 945,
9 बनी ज़क्की, सात सौ साठ
die Söhne des Zakkai 760,
10 बनी बानी, छ: सौ बयालीस;
die Söhne des Bani 642,
11 बनी बबई, छः सौ तेइस;
die Söhne des Bebai 623,
12 बनी 'अज़जाद, एक हज़ार दो सौ बाईस
die Söhne des Azgad 1.222,
13 बनी अदुनिक़ाम छ: सौ छियासठ:
die Söhne des Adonikam 666,
14 बनी बिगवई, दो हज़ार छप्पन;
die Söhne des Bigwai 2.056,
15 बनी 'अदीन, चार सौ चव्वन,
die Söhne des Adin 459,
16 बनी अतीर, हिज़क़ियाह के घराने के अठानवे
die Söhne des Ater von Jechizkija 98,
17 बनी बज़ई, तीन सौ तेईस;
die Söhne des Besai 323,
18 बनी यूरह, एक सौ बारह;
die Söhne des Jora 112,
19 बनी हाशूम, दो सौ तेईस;
die Söhne des Chasum 223,
20 बनी जिब्बार, पच्चानवे,
die Söhne des Gibbar 95,
21 बनी बैतलहम, एक सौ तेईस,
die Söhne von Bethlehem 23,
22 अहल — ए — नतूफ़ा, छप्पन:
die Männer von Netopha 56,
23 अहल — ए — 'अन्तोत, एक सौ अट्ठाईस;
die Männer von Anatot 128,
24 बनी 'अज़मावत, बयालीस;
die Söhne des Azmawet 42,
25 क़रयत — 'अरीम और कफ़रा और बैरोत के लोग, सात सौ तैंतालीस,
die Söhne Kirjat Arim, Kephira undBeerot 743,
26 रामा और जिबा' के लोग, छः सौ इक्कीस,
die Söhne der Rama und von Geba 621,
27 अहल — ए — मिक्मास, एक सौ बाईस;
die Männer von Mikmas 122,
28 बैतएल और एे के लोग, दो सौ तेईस;
die Männer von Betel und dem Ai 223,
29 बनी नबू, बावन,
die Söhne des Nebo 52,
30 बनी मजबीस, एक सौ छप्पन;
die Söhne des Maglis 156,
31 दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
die Söhne des Neu-Elam 1.254,
32 बनी हारेम, तीन सौ बीस;
die Söhne des Charim 320,
33 लूद और हादीद और ओनू की औलाद सात सौ पच्चीस:
die Söhne des Lod, Chadid und Ano 725,
34 यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
die Söhne von Jericho 345,
35 सनाआह के लोग, तीन हज़ार छ: सौ तीस।
die Söhne Senaas 3.630.
36 फिर काहिनों या'नी यशू'अ के ख़ानदान में से: यदा'याह की औलाद, नौ सौ तिहत्तर;
Die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
37 बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
die Söhne des Immer 1052,
38 बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैंतालीस;
die Söhne des Paschur 1247,
39 बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
die Söhne des Charim 1017.
40 लावियों या'नी हूदावियाह की नस्ल में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर,
Die Leviten: die Söhne des Jesua und des Kadmiel vom Hause Hodawja 74.
41 गानेवालों में से बनी आसफ़, एक सौ अट्ठाईस;
Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128.
42 दरबानों की नसल में से बनी सलूम, बनी अतीर, बनी तलमून, बनी 'अक़्क़ोब, बनी ख़तीता, बनी सोबै सब मिल कर, एक सौ उन्तालीस।
Die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais, insgesamt 1.391.
43 और नतीनीम' में से बनी ज़िहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ऊत,
Die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
44 बनी क़रूस, बनी सीहा, बनी फ़दून,
die Söhne des Keros, die des Siaha, die des Padon,
45 बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी 'अक़्क़ूब,
die Söhne des Lebana, die des Chaguba, die des Akkub,
46 बनी हजाब, बनी शमलै, बनी हनान,
die Söhne des Chagab, die des Samlai, die des Chanan,
47 बनी जिद्देल, बनी हजर, बनी रआयाह,
die Söhne des Giddel, die des Gachar, die des Reaja,
48 बनी रसीन, बनी नक़्क़ूदा बनी जज़्ज़ाम,
die Söhne des Resin, die des Nekoda, die des Gazzam,
49 बनी 'उज़्ज़ा, बनी फ़ासेख़, बनी बसैई,
die Söhne des Uzza, die des Paseach, die des Besai,
50 बनी असनाह, बनी म'ओनीम, बनी नफ़ीसीम,
die Söhne des Asna, die der Mëuniter, die der Nephusiter,
51 बनी बक़बोक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
52 बनी बज़लूत, बनी महीदा, बनी हरशा,
die Söhne des Baslut, die des Mechida, die des Charsa,
53 बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Tamach,
54 बनी नज़याह, बनी ख़तीफ़ा।
die Söhne des Nesiach die des Chatipha.
55 सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद बनी सूती बनी हसूफ़िरत बनी फ़रूदा:
Die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die der Schreiberin, die des Peruda,
56 बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
57 बनी सफ़तियाह, बनी ख़ित्तेल, बनी फ़ूकरत ज़बाइम, बनी अमी।
die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Ami,
58 सब नतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद तीन सौ बानवे।
all die Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 393.
59 और जो लोग तल — मिलह और तल — हरसा और करुब और अद्दान और अमीर से गए थे, वह ये हैं; लेकिन ये लोग अपने अपने आबाई ख़ान्दान और नस्ल का पता नहीं दे सके कि इस्राईल के हैं या नहीं:
Und dies sind die, die aus Tel Melach und Tel Charsa, Cherub, Addan und Immer hergezogen waren, aber nicht dartun konnten, ob ihr Haus und ihre Abstammung echt israelitisch seien:
60 या'नी बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा छ: सौ बावन।
Die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 652.
61 और काहिनों की औलाद में से बनी हबायाह, बनी हक़ूस, बनी बरज़िल्ली जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया
Und von den Priestersöhnen die Söhne des Chabaja und die des Hakkos, die Söhne Barzillais, der sich eine der Töchter des Gileaditers Barzillai zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
62 उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी लेकिन न पाई, इसलिए वह नापाक समझे गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
Diese suchten die Schrift ihres Geschlechtsnachweises. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
63 और हाकिम ने उनसे कहा कि जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तम्मीम लिए हुए न उठे, तब तक वह पाक तरीन चीज़ों में से न खाएँ।
Der Tirsata sprach zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen nicht essen, bis ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
64 सारी जमा'अत मिल कर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ की थी।
Die ganze Gemeinde belief sich auf 42.360,
65 इनके 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैंतीस था, और उनके साथ दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
ohne ihre Sklaven und Sklavinnen, an Zahl 7.337. Auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
66 उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैंतालीस;
Die Zahl der Pferde betrug 736, die ihrer Maultiere 245,
67 उनके ऊँट, चार सौ पैंतीस और उनके गधे, छ: हज़ार सात सौ बीस थे।
ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
68 और आबाई ख़ान्दानों के कुछ सरदारों ने जब वह ख़ुदावन्द के घर में जो येरूशलेम में है आए, तो ख़ुशी से ख़ुदा के मस्कन के लिए हदिये दिए, ताकि वह फिर अपनी जगह पर ता'मीर किया जाए।
Von den Familienhäuptern hatten manche, als sie zum Hause des Herrn in Jerusalem kamen, Spenden für das Gotteshaus gegeben, um es auf seiner Stelle zu errichten.
69 उन्होंने अपने ताक़त के मुताबिक़ काम के ख़ज़ाना में सोने के इकसठ हज़ार दिरहम और चाँदी के पाँच हज़ार मनहाँ और काहिनों के एक सौ लिबास दिए।
Sie hatten für den Bauschatz je nach ihrer Habe an Gold 61.000 Drachmen gegeben, an Silber 5.000 Minen und 100 Priesterkleider.
70 इसलिए काहिन, और लावी, और कुछ लोग, और गानेवाले और दरबान, और नतीनीम अपने अपने शहर में और सब इस्राईली अपने अपने शहर में बस गए।
Die Priester, die Leviten und manche vom Volk, die Sänger, Torhüter und Tempelsklaven siedelten sich darin in ihren Städten an, ebenso das ganze übrige Israel in seinen Städten.

< एज्रा 2 >