< एज्रा 2 >
1 मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को वापस आए ये हैं:
Et voici les fils de la terre promise qui partirent de la captivité et du lieu d'exil où les avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, pour retourner à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville.
2 वह ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, सिरायाह, रा'लायाह, मर्दकी, बिलशान, मिसफ़ार, बिगवई, रहूम और बा'ना के साथ आए। इस्राईली क़ौम के आदमियों का ये शुमार हैं।
Ceux qui partirent avec Zorobabel furent: Josué, Néhémias, Saraïas, Réhétias, Mardochée, Balasan, Masphar, Bachué, Rehum, Baana. Voici le dénombrement du peuple d'Israël
3 बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहत्तर;
Fils de Pharès: deux mille cent soixante-douze.
4 बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहत्तर;
Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
5 बनी अरख़, सात सौ पिच्छत्तर;
Fils d'Arès: sept cent soixante-quinze.
6 बनी पख़तमोआब, जो यशू'अ और यूआब की औलाद में से थे, दो हज़ार आठ सौ बारह;
Fils de Phaath -Moab, issus des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent douze.
7 बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
Fils d'Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
8 बनी ज़त्तू, नौ सौ पैंतालीस;
Fils de Zatthua: neuf cent quarante-cinq.
Fils de Zacchu: sept cent soixante.
10 बनी बानी, छ: सौ बयालीस;
Fils de Banui: six cent quarante-deux.
Fils de Balai: six cent vingt-trois.
12 बनी 'अज़जाद, एक हज़ार दो सौ बाईस
Fils d'Asgad: mille deux cent vingt-deux.
13 बनी अदुनिक़ाम छ: सौ छियासठ:
Fils d'Adonicam: six cent soixante-six.
14 बनी बिगवई, दो हज़ार छप्पन;
Fils de Bagué: deux mille cinquante-six.
15 बनी 'अदीन, चार सौ चव्वन,
Fils d'Addin: quatre cent cinquante-quatre.
16 बनी अतीर, हिज़क़ियाह के घराने के अठानवे
Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: neuf cent huit.
17 बनी बज़ई, तीन सौ तेईस;
Fils de Bassu: trois cent vingt-trois.
Fils de Jora: cent douze.
19 बनी हाशूम, दो सौ तेईस;
Fils d'Asum: deux cent vingt-trois.
20 बनी जिब्बार, पच्चानवे,
Fils de Gaber: quatre-vingt-quinze.
21 बनी बैतलहम, एक सौ तेईस,
Fils de Bethléem: cent vingt-trois.
22 अहल — ए — नतूफ़ा, छप्पन:
Fils de Netopha: cinquante-six.
23 अहल — ए — 'अन्तोत, एक सौ अट्ठाईस;
Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
Fils d'Asmoth: quarante-trois.
25 क़रयत — 'अरीम और कफ़रा और बैरोत के लोग, सात सौ तैंतालीस,
Fils de Cariathiarim, Haphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
26 रामा और जिबा' के लोग, छः सौ इक्कीस,
Fils de Rhama et de Gabaa: six cent vingt et un.
27 अहल — ए — मिक्मास, एक सौ बाईस;
Hommes de Machmas: cent vingt-deux.
28 बैतएल और एे के लोग, दो सौ तेईस;
Hommes de Béthel et d'Aia: quatre cent vingt-trois.
Fils de Nabu: cinquante-deux.
30 बनी मजबीस, एक सौ छप्पन;
Fils de Magebis: cent cinquante-six.
31 दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
Fils d'Elamar: douze cent cinquante-quatre.
32 बनी हारेम, तीन सौ बीस;
Fils d'Elam: trois cent vingt.
33 लूद और हादीद और ओनू की औलाद सात सौ पच्चीस:
Fils de Lodadi et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
34 यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
35 सनाआह के लोग, तीन हज़ार छ: सौ तीस।
Fils de Senaa: trois mille six cent trente.
36 फिर काहिनों या'नी यशू'अ के ख़ानदान में से: यदा'याह की औलाद, नौ सौ तिहत्तर;
Prêtres, fils de Jedua, de la maison de Josué: neuf cent soixante-treize.
37 बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
38 बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैंतालीस;
Fils de Phassur: douze cent quarante-sept.
39 बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
Fils d'Erem: mille sept.
40 लावियों या'नी हूदावियाह की नस्ल में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर,
Lévites, fils de Josué et de Cadmiel, des fils d'Oduia: soixante-quatorze.
41 गानेवालों में से बनी आसफ़, एक सौ अट्ठाईस;
Chantres, fils d'Asaph: cent vingt-huit.
42 दरबानों की नसल में से बनी सलूम, बनी अतीर, बनी तलमून, बनी 'अक़्क़ोब, बनी ख़तीता, बनी सोबै सब मिल कर, एक सौ उन्तालीस।
Fils des portiers: fils de Sellom, fils d'Atér, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Alita, fils de Sobaï: en tout, cent trente-neuf.
43 और नतीनीम' में से बनी ज़िहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ऊत,
Les Nathinéens: fils de Suthia, fils d'Asupha, fils de Tabaoth
44 बनी क़रूस, बनी सीहा, बनी फ़दून,
Fils de Cades, fils de Siaa, fils de Phadon,
45 बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी 'अक़्क़ूब,
Fils de Laban, fils d'Agaba, fils d'Acub,
46 बनी हजाब, बनी शमलै, बनी हनान,
Fils d'Agab, fils de Selam, fils d'Anan,
47 बनी जिद्देल, बनी हजर, बनी रआयाह,
Fils de Geddel, fils de Gaar, fils de Rhaïa,
48 बनी रसीन, बनी नक़्क़ूदा बनी जज़्ज़ाम,
Fils de Rason, fils de Necoda, fils de Gazena,
49 बनी 'उज़्ज़ा, बनी फ़ासेख़, बनी बसैई,
Fils d'Azo, fils de Phasé, fils de Basi,
50 बनी असनाह, बनी म'ओनीम, बनी नफ़ीसीम,
Fils d'Asena, fils de Mounim, fils de Nephusim,
51 बनी बक़बोक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
Fils de Bacbuc, fils d'Acupha, fils d'Azur,
52 बनी बज़लूत, बनी महीदा, बनी हरशा,
Fils de Basaloth, fils de Maüda, fils d'Arsa,
53 बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
Fils de Barcos, fils de Sisara, fils de Théma,
54 बनी नज़याह, बनी ख़तीफ़ा।
Fils de Nasthié, fils d'Atupha,
55 सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद बनी सूती बनी हसूफ़िरत बनी फ़रूदा:
Fils de serviteurs de Salomon, fils de Sotaï, fils de Sephèra, fils de Phadura,
56 बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
Fils de Jeligla, fils de Darcon, fils de Gedel,
57 बनी सफ़तियाह, बनी ख़ित्तेल, बनी फ़ूकरत ज़बाइम, बनी अमी।
Fils de Saphatia, fils d'Atil, fils de Phacherath, fils d'Aseboïm, fils d'Emeï;
58 सब नतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद तीन सौ बानवे।
Total des Nathinéens et des fils d'Abdeselma: trois cent quatre vingt- douze.
59 और जो लोग तल — मिलह और तल — हरसा और करुब और अद्दान और अमीर से गए थे, वह ये हैं; लेकिन ये लोग अपने अपने आबाई ख़ान्दान और नस्ल का पता नहीं दे सके कि इस्राईल के हैं या नहीं:
Et voici tous ceux qui partirent de Thelmelech: Thelaresa, Cherub, Hédan, Emmer; et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; car ils étaient nés hors d'Israël.
60 या'नी बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा छ: सौ बावन।
Fils de Daldia, fils de Rua, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent cinquante-deux.
61 और काहिनों की औलाद में से बनी हबायाह, बनी हक़ूस, बनी बरज़िल्ली जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया
Et parmi les fils des prêtres, les fils de Labia, les fils d'Accus, les fils de Berzellaï, qui épousa l'une des filles de Berzellaï le Galaadite, et qui prit son nom;
62 उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी लेकिन न पाई, इसलिए वह नापाक समझे गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais ils ne la trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
63 और हाकिम ने उनसे कहा कि जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तम्मीम लिए हुए न उठे, तब तक वह पाक तरीन चीज़ों में से न खाएँ।
Et l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre fût suscité, portant lumières et perfections.
64 सारी जमा'अत मिल कर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ की थी।
Or, toute l'Église réunie montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
65 इनके 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैंतीस था, और उनके साथ दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes au nombre de sept mille trois cent trente-sept, parmi lesquels il y avait deux cents chantres et chanteuses.
66 उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैंतालीस;
Ils avaient sept mille trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 उनके ऊँट, चार सौ पैंतीस और उनके गधे, छ: हज़ार सात सौ बीस थे।
Quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
68 और आबाई ख़ान्दानों के कुछ सरदारों ने जब वह ख़ुदावन्द के घर में जो येरूशलेम में है आए, तो ख़ुशी से ख़ुदा के मस्कन के लिए हदिये दिए, ताकि वह फिर अपनी जगह पर ता'मीर किया जाए।
Et quelques-uns des chefs de famille, lorsqu'ils entrèrent dans le temple du Seigneur à Jérusalem, offrirent volontairement de le relever au lieu qui était préparé,
69 उन्होंने अपने ताक़त के मुताबिक़ काम के ख़ज़ाना में सोने के इकसठ हज़ार दिरहम और चाँदी के पाँच हज़ार मनहाँ और काहिनों के एक सौ लिबास दिए।
Autant que le comportaient leurs richesses; ils donnèrent donc, au trésor des travaux, soixante et un mille mines d'or pur, cinq mille mines d'argent, et cent costumes sacerdotaux.
70 इसलिए काहिन, और लावी, और कुछ लोग, और गानेवाले और दरबान, और नतीनीम अपने अपने शहर में और सब इस्राईली अपने अपने शहर में बस गए।
Et les prêtres, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.