< एज्रा 2 >
1 मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को वापस आए ये हैं:
Et voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
2 वह ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, सिरायाह, रा'लायाह, मर्दकी, बिलशान, मिसफ़ार, बिगवई, रहूम और बा'ना के साथ आए। इस्राईली क़ौम के आदमियों का ये शुमार हैं।
lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
3 बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहत्तर;
Les fils de Parhosh, 2 172;
4 बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहत्तर;
les fils de Shephatia, 372;
5 बनी अरख़, सात सौ पिच्छत्तर;
les fils d’Arakh, 775;
6 बनी पख़तमोआब, जो यशू'अ और यूआब की औलाद में से थे, दो हज़ार आठ सौ बारह;
les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua [et de] Joab, 2 812;
7 बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
les fils d’Élam, 1 254;
8 बनी ज़त्तू, नौ सौ पैंतालीस;
les fils de Zatthu, 945;
10 बनी बानी, छ: सौ बयालीस;
les fils de Bani, 642;
12 बनी 'अज़जाद, एक हज़ार दो सौ बाईस
les fils d’Azgad, 1 222;
13 बनी अदुनिक़ाम छ: सौ छियासठ:
les fils d’Adonikam, 666;
14 बनी बिगवई, दो हज़ार छप्पन;
les fils de Bigvaï, 2 056;
15 बनी 'अदीन, चार सौ चव्वन,
les fils d’Adin, 454;
16 बनी अतीर, हिज़क़ियाह के घराने के अठानवे
les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
17 बनी बज़ई, तीन सौ तेईस;
les fils de Bétsaï, 323;
19 बनी हाशूम, दो सौ तेईस;
les fils de Hashum, 223;
20 बनी जिब्बार, पच्चानवे,
les fils de Guibbar, 95;
21 बनी बैतलहम, एक सौ तेईस,
les fils de Bethléhem, 123;
22 अहल — ए — नतूफ़ा, छप्पन:
les hommes de Netopha, 56;
23 अहल — ए — 'अन्तोत, एक सौ अट्ठाईस;
les hommes d’Anathoth, 128;
25 क़रयत — 'अरीम और कफ़रा और बैरोत के लोग, सात सौ तैंतालीस,
les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, 743;
26 रामा और जिबा' के लोग, छः सौ इक्कीस,
les fils de Rama et de Guéba, 621;
27 अहल — ए — मिक्मास, एक सौ बाईस;
les hommes de Micmas, 122;
28 बैतएल और एे के लोग, दो सौ तेईस;
les hommes de Béthel et d’Aï, 223;
30 बनी मजबीस, एक सौ छप्पन;
les fils de Magbish, 156;
31 दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
les fils de l’autre Élam, 1 254;
32 बनी हारेम, तीन सौ बीस;
les fils de Harim, 320;
33 लूद और हादीद और ओनू की औलाद सात सौ पच्चीस:
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 725;
34 यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
les fils de Jéricho, 345;
35 सनाआह के लोग, तीन हज़ार छ: सौ तीस।
les fils de Senaa, 3 630.
36 फिर काहिनों या'नी यशू'अ के ख़ानदान में से: यदा'याह की औलाद, नौ सौ तिहत्तर;
Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
37 बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
les fils d’Immer, 1 052;
38 बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैंतालीस;
les fils de Pashkhur, 1 247;
39 बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
les fils de Harim, 1 017.
40 लावियों या'नी हूदावियाह की नस्ल में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर,
Lévites: les fils de Jéshua et de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodavia, 74.
41 गानेवालों में से बनी आसफ़, एक सौ अट्ठाईस;
Chantres: les fils d’Asaph, 128.
42 दरबानों की नसल में से बनी सलूम, बनी अतीर, बनी तलमून, बनी 'अक़्क़ोब, बनी ख़तीता, बनी सोबै सब मिल कर, एक सौ उन्तालीस।
Fils des portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout 139.
43 और नतीनीम' में से बनी ज़िहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ऊत,
Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 बनी क़रूस, बनी सीहा, बनी फ़दून,
les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
45 बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी 'अक़्क़ूब,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
46 बनी हजाब, बनी शमलै, बनी हनान,
les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
47 बनी जिद्देल, बनी हजर, बनी रआयाह,
les fils de Guiddel, les fils de Gakhar, les fils de Reaïa,
48 बनी रसीन, बनी नक़्क़ूदा बनी जज़्ज़ाम,
les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
49 बनी 'उज़्ज़ा, बनी फ़ासेख़, बनी बसैई,
les fils d’Uzza, les fils de Paséakh, les fils de Bésaï,
50 बनी असनाह, बनी म'ओनीम, बनी नफ़ीसीम,
les fils d’Asna, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
51 बनी बक़बोक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
52 बनी बज़लूत, बनी महीदा, बनी हरशा,
les fils de Batsluth, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
53 बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
54 बनी नज़याह, बनी ख़तीफ़ा।
les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
55 सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद बनी सूती बनी हसूफ़िरत बनी फ़रूदा:
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
56 बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
57 बनी सफ़तियाह, बनी ख़ित्तेल, बनी फ़ूकरत ज़बाइम, बनी अमी।
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
58 सब नतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद तीन सौ बानवे।
Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
59 और जो लोग तल — मिलह और तल — हरसा और करुब और अद्दान और अमीर से गए थे, वह ये हैं; लेकिन ये लोग अपने अपने आबाई ख़ान्दान और नस्ल का पता नहीं दे सके कि इस्राईल के हैं या नहीं:
Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan, d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
60 या'नी बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा छ: सौ बावन।
les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 652;
61 और काहिनों की औलाद में से बनी हबायाह, बनी हक़ूस, बनी बरज़िल्ली जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया
et des fils des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी लेकिन न पाई, इसलिए वह नापाक समझे गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
63 और हाकिम ने उनसे कहा कि जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तम्मीम लिए हुए न उठे, तब तक वह पाक तरीन चीज़ों में से न खाएँ।
Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité un sacrificateur avec les urim et les thummim.
64 सारी जमा'अत मिल कर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ की थी।
Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
65 इनके 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैंतीस था, और उनके साथ दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 200 chanteurs et chanteuses.
66 उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैंतालीस;
Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
67 उनके ऊँट, चार सौ पैंतीस और उनके गधे, छ: हज़ार सात सौ बीस थे।
435 chameaux, [et] 6 720 ânes.
68 और आबाई ख़ान्दानों के कुछ सरदारों ने जब वह ख़ुदावन्द के घर में जो येरूशलेम में है आए, तो ख़ुशी से ख़ुदा के मस्कन के लिए हदिये दिए, ताकि वह फिर अपनी जगह पर ता'मीर किया जाए।
Et des chefs des pères, quand ils arrivèrent à la maison de l’Éternel qui est à Jérusalem, donnèrent volontairement pour la maison de Dieu, pour la relever sur son emplacement;
69 उन्होंने अपने ताक़त के मुताबिक़ काम के ख़ज़ाना में सोने के इकसठ हज़ार दिरहम और चाँदी के पाँच हज़ार मनहाँ और काहिनों के एक सौ लिबास दिए।
ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leur pouvoir, 61 000 dariques d’or, et 5 000 mines d’argent, et 100 tuniques de sacrificateurs.
70 इसलिए काहिन, और लावी, और कुछ लोग, और गानेवाले और दरबान, और नतीनीम अपने अपने शहर में और सब इस्राईली अपने अपने शहर में बस गए।
Et les sacrificateurs, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nethiniens, habitèrent dans leurs villes: tout Israël se trouva dans ses villes.