< एज्रा 2 >
1 मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को वापस आए ये हैं:
Voici les gens de la province qui revinrent de l'exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
2 वह ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, सिरायाह, रा'लायाह, मर्दकी, बिलशान, मिसफ़ार, बिगवई, रहूम और बा'ना के साथ आए। इस्राईली क़ौम के आदमियों का ये शुमार हैं।
qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Saraïas, Rahélaïas, Mardochée, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum, Baana: Nombre des hommes du peuple d'Israël:
3 बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहत्तर;
les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
4 बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहत्तर;
les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
5 बनी अरख़, सात सौ पिच्छत्तर;
les fils d'Aréa, sept cent soixante-quinze;
6 बनी पख़तमोआब, जो यशू'अ और यूआब की औलाद में से थे, दो हज़ार आठ सौ बारह;
les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
7 बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 बनी ज़त्तू, नौ सौ पैंतालीस;
les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
les fils de Zachaï, sept cent soixante;
10 बनी बानी, छ: सौ बयालीस;
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
12 बनी 'अज़जाद, एक हज़ार दो सौ बाईस
les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 बनी अदुनिक़ाम छ: सौ छियासठ:
les fils d'Adonicam, six cent soixante-six;
14 बनी बिगवई, दो हज़ार छप्पन;
les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
15 बनी 'अदीन, चार सौ चव्वन,
les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 बनी अतीर, हिज़क़ियाह के घराने के अठानवे
les fils d'Ater, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 बनी बज़ई, तीन सौ तेईस;
les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
les fils de Jora, cent douze;
19 बनी हाशूम, दो सौ तेईस;
les fils de Hasum, deux cent vingt-trois;
20 बनी जिब्बार, पच्चानवे,
les fils de Gebbar, quatre-vingt-quinze;
21 बनी बैतलहम, एक सौ तेईस,
les fils de Bethléem, cent vingt-trois;
22 अहल — ए — नतूफ़ा, छप्पन:
les gens de Nétopha, cinquante-six;
23 अहल — ए — 'अन्तोत, एक सौ अट्ठाईस;
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
25 क़रयत — 'अरीम और कफ़रा और बैरोत के लोग, सात सौ तैंतालीस,
les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
26 रामा और जिबा' के लोग, छः सौ इक्कीस,
les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
27 अहल — ए — मिक्मास, एक सौ बाईस;
les gens de Machmas, cent vingt-deux;
28 बैतएल और एे के लोग, दो सौ तेईस;
les gens de Béthel et de Haï, deux cent vingt trois;
les fils de Nébo, cinquante-deux;
30 बनी मजबीस, एक सौ छप्पन;
les fils de Megbis, cent cinquante-six;
31 दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 बनी हारेम, तीन सौ बीस;
les fils de Harim, trois cent vingt;
33 लूद और हादीद और ओनू की औलाद सात सौ पच्चीस:
les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
34 यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
35 सनाआह के लोग, तीन हज़ार छ: सौ तीस।
les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 फिर काहिनों या'नी यशू'अ के ख़ानदान में से: यदा'याह की औलाद, नौ सौ तिहत्तर;
Prêtres: les fils de Iadaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
37 बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
les fils d'Emmer, mille cinquante-deux;
38 बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैंतालीस;
les fils de Phashur, mille deux cent quarante sept;
39 बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
les fils de Harim, mille dix-sept.
40 लावियों या'नी हूदावियाह की नस्ल में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर,
Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d'Oduïas, soixante-quatorze.
41 गानेवालों में से बनी आसफ़, एक सौ अट्ठाईस;
Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
42 दरबानों की नसल में से बनी सलूम, बनी अतीर, बनी तलमून, बनी 'अक़्क़ोब, बनी ख़तीता, बनी सोबै सब मिल कर, एक सौ उन्तालीस।
Fils des portiers: les fils de Sellum, les fils d'Ater, les fils de Telmon, les fils d'Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf.
43 और नतीनीम' में से बनी ज़िहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ऊत,
Nathinéens: les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 बनी क़रूस, बनी सीहा, बनी फ़दून,
les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
45 बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी 'अक़्क़ूब,
les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d'Accub,
46 बनी हजाब, बनी शमलै, बनी हनान,
les fils de Hagab, les fils de Selmaï, les fils de Hanan,
47 बनी जिद्देल, बनी हजर, बनी रआयाह,
les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils du Raaïa,
48 बनी रसीन, बनी नक़्क़ूदा बनी जज़्ज़ाम,
les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
49 बनी 'उज़्ज़ा, बनी फ़ासेख़, बनी बसैई,
les fils d'Aza, les fils de Phaséa, les fils de Besée,
50 बनी असनाह, बनी म'ओनीम, बनी नफ़ीसीम,
les fils d'Azéna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
51 बनी बक़बोक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
52 बनी बज़लूत, बनी महीदा, बनी हरशा,
les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
53 बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
54 बनी नज़याह, बनी ख़तीफ़ा।
les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
55 सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद बनी सूती बनी हसूफ़िरत बनी फ़रूदा:
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
56 बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
57 बनी सफ़तियाह, बनी ख़ित्तेल, बनी फ़ूकरत ज़बाइम, बनी अमी।
les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d'Ami.
58 सब नतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद तीन सौ बानवे।
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
59 और जो लोग तल — मिलह और तल — हरसा और करुब और अद्दान और अमीर से गए थे, वह ये हैं; लेकिन ये लोग अपने अपने आबाई ख़ान्दान और नस्ल का पता नहीं दे सके कि इस्राईल के हैं या नहीं:
Voici ceux qui partirent de Thel-Méla, Thel-Harsa, Chérub, Addon, Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu'ils étaient d'Israël:
60 या'नी बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा छ: सौ बावन।
les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
61 और काहिनों की औलाद में से बनी हबायाह, बनी हक़ूस, बनी बरज़िल्ली जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया
Et parmi les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d'Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी लेकिन न पाई, इसलिए वह नापाक समझे गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point; ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
63 और हाकिम ने उनसे कहा कि जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तम्मीम लिए हुए न उठे, तब तक वह पाक तरीन चीज़ों में से न खाएँ।
et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu'à ce qu'un prêtre se levât pour consulter Dieu par l'Urim et le Thummim.
64 सारी जमा'अत मिल कर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ की थी।
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
65 इनके 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैंतीस था, और उनके साथ दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cents chanteurs et chanteuses.
66 उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैंतालीस;
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 उनके ऊँट, चार सौ पैंतीस और उनके गधे, छ: हज़ार सात सौ बीस थे।
quatre cent trente-cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
68 और आबाई ख़ान्दानों के कुछ सरदारों ने जब वह ख़ुदावन्द के घर में जो येरूशलेम में है आए, तो ख़ुशी से ख़ुदा के मस्कन के लिए हदिये दिए, ताकि वह फिर अपनी जगह पर ता'मीर किया जाए।
Plusieurs des chefs de famille, en arrivant à la maison de Yahweh, qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la relevât à sa place.
69 उन्होंने अपने ताक़त के मुताबिक़ काम के ख़ज़ाना में सोने के इकसठ हज़ार दिरहम और चाँदी के पाँच हज़ार मनहाँ और काहिनों के एक सौ लिबास दिए।
Ils donnèrent au trésor de l'œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.
70 इसलिए काहिन, और लावी, और कुछ लोग, और गानेवाले और दरबान, और नतीनीम अपने अपने शहर में और सब इस्राईली अपने अपने शहर में बस गए।
C'est ainsi que les prêtres et les lévites, des gens du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens s'établirent dans leurs villes; et tout Israël habita dans ses villes.