< एज्रा 2 >

1 मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को वापस आए ये हैं:
Voici les fils de la province qui remontèrent de la captivité des captifs que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés à Babylone, et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
2 वह ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, सिरायाह, रा'लायाह, मर्दकी, बिलशान, मिसफ़ार, बिगवई, रहूम और बा'ना के साथ आए। इस्राईली क़ौम के आदमियों का ये शुमार हैं।
Ils vinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraïa, Réelaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
3 बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहत्तर;
les fils de Parosh, deux mille cent soixante-douze
4 बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहत्तर;
les fils de Shephatia, trois cent soixante-douze
5 बनी अरख़, सात सौ पिच्छत्तर;
les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze
6 बनी पख़तमोआब, जो यशू'अ और यूआब की औलाद में से थे, दो हज़ार आठ सौ बारह;
les fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze
7 बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre
8 बनी ज़त्तू, नौ सौ पैंतालीस;
les fils de Zattu, neuf cent quarante-cinq
9 बनी ज़क्की, सात सौ साठ
les fils de Zaccaï, sept cent soixante
10 बनी बानी, छ: सौ बयालीस;
les fils de Bani, six cent quarante-deux
11 बनी बबई, छः सौ तेइस;
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois
12 बनी 'अज़जाद, एक हज़ार दो सौ बाईस
les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux
13 बनी अदुनिक़ाम छ: सौ छियासठ:
les fils d'Adonikam, six cent soixante-six
14 बनी बिगवई, दो हज़ार छप्पन;
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six
15 बनी 'अदीन, चार सौ चव्वन,
les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre
16 बनी अतीर, हिज़क़ियाह के घराने के अठानवे
les fils d'Ater, d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit
17 बनी बज़ई, तीन सौ तेईस;
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois
18 बनी यूरह, एक सौ बारह;
les fils de Jorah, cent douze
19 बनी हाशूम, दो सौ तेईस;
les fils de Haschum, deux cent vingt-trois
20 बनी जिब्बार, पच्चानवे,
les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze
21 बनी बैतलहम, एक सौ तेईस,
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois
22 अहल — ए — नतूफ़ा, छप्पन:
les hommes de Netopha, cinquante-six
23 अहल — ए — 'अन्तोत, एक सौ अट्ठाईस;
les hommes d'Anathoth, cent vingt-huit
24 बनी 'अज़मावत, बयालीस;
les fils d'Azmaveth, quarante-deux
25 क़रयत — 'अरीम और कफ़रा और बैरोत के लोग, सात सौ तैंतालीस,
les fils de Kiriath Arim, de Chephira et de Beeroth, sept cent quarante-trois
26 रामा और जिबा' के लोग, छः सौ इक्कीस,
les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un
27 अहल — ए — मिक्मास, एक सौ बाईस;
les hommes de Micmas, cent vingt-deux
28 बैतएल और एे के लोग, दो सौ तेईस;
les hommes de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois
29 बनी नबू, बावन,
les fils de Nebo, cinquante-deux
30 बनी मजबीस, एक सौ छप्पन;
les fils de Magbish, cent cinquante-six
31 दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre
32 बनी हारेम, तीन सौ बीस;
les fils de Harim, trois cent vingt
33 लूद और हादीद और ओनू की औलाद सात सौ पच्चीस:
les fils de Lod, Hadid et Ono, sept cent vingt-cinq
34 यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq
35 सनाआह के लोग, तीन हज़ार छ: सौ तीस।
les fils de Senaah, trois mille six cent trente.
36 फिर काहिनों या'नी यशू'अ के ख़ानदान में से: यदा'याह की औलाद, नौ सौ तिहत्तर;
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize.
37 बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
les fils d'Immer, mille cinquante-deux
38 बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैंतालीस;
les fils de Pashhur, mille deux cent quarante-sept
39 बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
les fils de Harim, mille dix-sept.
40 लावियों या'नी हूदावियाह की नस्ल में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर,
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante-quatorze.
41 गानेवालों में से बनी आसफ़, एक सौ अट्ठाईस;
Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
42 दरबानों की नसल में से बनी सलूम, बनी अतीर, बनी तलमून, बनी 'अक़्क़ोब, बनी ख़तीता, बनी सोबै सब मिल कर, एक सौ उन्तालीस।
Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout cent trente-neuf.
43 और नतीनीम' में से बनी ज़िहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ऊत,
Les serviteurs du temple: les fils de Ziha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 बनी क़रूस, बनी सीहा, बनी फ़दून,
les fils de Keros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
45 बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी 'अक़्क़ूब,
les fils de Lebanah, les fils de Hagabah, les fils de Akkub,
46 बनी हजाब, बनी शमलै, बनी हनान,
les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
47 बनी जिद्देल, बनी हजर, बनी रआयाह,
les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaiah,
48 बनी रसीन, बनी नक़्क़ूदा बनी जज़्ज़ाम,
les fils de Rezin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
49 बनी 'उज़्ज़ा, बनी फ़ासेख़, बनी बसैई,
les fils de Uzza, les fils de Paseah, les fils de Besai,
50 बनी असनाह, बनी म'ओनीम, बनी नफ़ीसीम,
les fils de Asnah, les fils de Meunim, les fils de Nephisim,
51 बनी बक़बोक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
52 बनी बज़लूत, बनी महीदा, बनी हरशा,
les fils de Bazluth, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
53 बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
54 बनी नज़याह, बनी ख़तीफ़ा।
les fils de Neziah, les fils de Hatipha.
55 सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद बनी सूती बनी हसूफ़िरत बनी फ़रूदा:
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Hassophereth, les fils de Peruda,
56 बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
57 बनी सफ़तियाह, बनी ख़ित्तेल, बनी फ़ूकरत ज़बाइम, बनी अमी।
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, les fils d'Ami.
58 सब नतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद तीन सौ बानवे।
Tous les serviteurs du temple, et les fils des serviteurs de Salomon, étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
59 और जो लोग तल — मिलह और तल — हरसा और करुब और अद्दान और अमीर से गए थे, वह ये हैं; लेकिन ये लोग अपने अपने आबाई ख़ान्दान और नस्ल का पता नहीं दे सके कि इस्राईल के हैं या नहीं:
Voici ceux qui montèrent de Tel-Méla, de Tel-Harsha, de Chérubin, d'Addan et d'Immer; mais ils ne purent faire connaître les maisons de leurs pères et leurs descendants, s'ils étaient d'Israël:
60 या'नी बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा छ: सौ बावन।
les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
61 और काहिनों की औलाद में से बनी हबायाह, बनी हक़ूस, बनी बरज़िल्ली जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया
Des fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils de Hakkoz, et les fils de Barzillaï, qui prit une femme parmi les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी लेकिन न पाई, इसलिए वह नापाक समझे गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
Ceux-ci cherchaient leur place parmi ceux qui étaient enregistrés par généalogie, mais ils ne furent pas trouvés; ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés du sacerdoce.
63 और हाकिम ने उनसे कहा कि जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तम्मीम लिए हुए न उठे, तब तक वह पाक तरीन चीज़ों में से न खाएँ।
Le gouverneur leur fit savoir qu'ils ne devaient pas manger des choses les plus saintes tant qu'un prêtre ne se serait pas levé pour servir avec l'urim et le thummim.
64 सारी जमा'अत मिल कर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ की थी।
Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
65 इनके 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैंतीस था, और उनके साथ दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cents chanteurs et chanteuses.
66 उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैंतालीस;
Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, de deux cent quarante-cinq;
67 उनके ऊँट, चार सौ पैंतीस और उनके गधे, छ: हज़ार सात सौ बीस थे।
leurs chameaux, de quatre cent trente-cinq; leurs ânes, de six mille sept cent vingt.
68 और आबाई ख़ान्दानों के कुछ सरदारों ने जब वह ख़ुदावन्द के घर में जो येरूशलेम में है आए, तो ख़ुशी से ख़ुदा के मस्कन के लिए हदिये दिए, ताकि वह फिर अपनी जगह पर ता'मीर किया जाए।
Des chefs de famille, lorsqu'ils arrivèrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin de l'ériger à sa place.
69 उन्होंने अपने ताक़त के मुताबिक़ काम के ख़ज़ाना में सोने के इकसठ हज़ार दिरहम और चाँदी के पाँच हज़ार मनहाँ और काहिनों के एक सौ लिबास दिए।
Ils donnèrent au trésor de l'œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille dariques d'argent et cent vêtements sacerdotaux.
70 इसलिए काहिन, और लावी, और कुछ लोग, और गानेवाले और दरबान, और नतीनीम अपने अपने शहर में और सब इस्राईली अपने अपने शहर में बस गए।
Ainsi, les prêtres et les lévites, avec une partie du peuple, les chantres, les portiers et les serviteurs du temple, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.

< एज्रा 2 >