< एज्रा 2 >
1 मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को वापस आए ये हैं:
King Nebuchadnezzar’s [soldiers] had captured many [Israeli] people and taken them to Babylonia. [Many years later, ] some Israeli people returned to Judah. Some returned to Jerusalem, and some returned to [other places in] Judah. They went to the towns where their ancestors had lived. This is a list of the groups who returned.
2 वह ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, सिरायाह, रा'लायाह, मर्दकी, बिलशान, मिसफ़ार, बिगवई, रहूम और बा'ना के साथ आए। इस्राईली क़ौम के आदमियों का ये शुमार हैं।
The leaders of those groups were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. There were:
3 बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहत्तर;
2,172 descendants of Parosh
4 बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहत्तर;
372 descendants of Shephatiah
5 बनी अरख़, सात सौ पिच्छत्तर;
775 descendants of Arah
6 बनी पख़तमोआब, जो यशू'अ और यूआब की औलाद में से थे, दो हज़ार आठ सौ बारह;
2,812 descendants of Pahath-Moab, from the families of Jeshua and Joab
7 बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
1,254 descendants of Elam
8 बनी ज़त्तू, नौ सौ पैंतालीस;
945 descendants of Zattu
760 descendants of Zaccai
10 बनी बानी, छ: सौ बयालीस;
642 descendants of Bani
12 बनी 'अज़जाद, एक हज़ार दो सौ बाईस
1,222 descendants of Azgad
13 बनी अदुनिक़ाम छ: सौ छियासठ:
666 descendants of Adonikam
14 बनी बिगवई, दो हज़ार छप्पन;
2,056 descendants of Bigvai
15 बनी 'अदीन, चार सौ चव्वन,
454 descendants of Adin
16 बनी अतीर, हिज़क़ियाह के घराने के अठानवे
98 descendants of Ater, whose other name was Hezekiah
17 बनी बज़ई, तीन सौ तेईस;
323 descendants of Bezai
19 बनी हाशूम, दो सौ तेईस;
223 descendants of Hashum
20 बनी जिब्बार, पच्चानवे,
95 descendants of Gibbar. [People whose ancestors had lived in these towns in Judah: ]
21 बनी बैतलहम, एक सौ तेईस,
123 from Bethlehem
22 अहल — ए — नतूफ़ा, छप्पन:
56 from Netophah
23 अहल — ए — 'अन्तोत, एक सौ अट्ठाईस;
128 from Anathoth
25 क़रयत — 'अरीम और कफ़रा और बैरोत के लोग, सात सौ तैंतालीस,
743 from Kiriath-Jearim, Kephirah, and Beeroth
26 रामा और जिबा' के लोग, छः सौ इक्कीस,
621 from Ramah and Geba
27 अहल — ए — मिक्मास, एक सौ बाईस;
122 from Micmash
28 बैतएल और एे के लोग, दो सौ तेईस;
223 from Bethel and Ai
30 बनी मजबीस, एक सौ छप्पन;
156 from Magbish
31 दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
1,254 from Elam
32 बनी हारेम, तीन सौ बीस;
320 from Harim
33 लूद और हादीद और ओनू की औलाद सात सौ पच्चीस:
725 from Lod, Hadid, and Ono
34 यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
345 from Jericho
35 सनाआह के लोग, तीन हज़ार छ: सौ तीस।
3,630 from Senaah.
36 फिर काहिनों या'नी यशू'अ के ख़ानदान में से: यदा'याह की औलाद, नौ सौ तिहत्तर;
Priests who returned: 973 descendants of Jedaiah (that is, those from the family of Jeshua)
37 बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
1,052 descendants of Immer
38 बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैंतालीस;
1,247 descendants of Pashhur
39 बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
1,017 descendants of Harim. The ones from the [rest of the] tribe of Levi who returned were:
40 लावियों या'नी हूदावियाह की नस्ल में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर,
74 descendants of Jeshua and Kadmiel, who were from the family of Hodaviah
41 गानेवालों में से बनी आसफ़, एक सौ अट्ठाईस;
128 singers who were descendants of Asaph
42 दरबानों की नसल में से बनी सलूम, बनी अतीर, बनी तलमून, बनी 'अक़्क़ोब, बनी ख़तीता, बनी सोबै सब मिल कर, एक सौ उन्तालीस।
139 (gatekeepers/men who guarded the gates of the temple) who were descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai.
43 और नतीनीम' में से बनी ज़िहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ऊत,
The (temple workers/men who would work in the temple) who were descendants of these men: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
44 बनी क़रूस, बनी सीहा, बनी फ़दून,
Keros, Siaha, Padon,
45 बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी 'अक़्क़ूब,
Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 बनी हजाब, बनी शमलै, बनी हनान,
Hagab, Shalmai, Hanan,
47 बनी जिद्देल, बनी हजर, बनी रआयाह,
Giddel, Gahar, Reaiah,
48 बनी रसीन, बनी नक़्क़ूदा बनी जज़्ज़ाम,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 बनी 'उज़्ज़ा, बनी फ़ासेख़, बनी बसैई,
Uzza, Paseah, Besai,
50 बनी असनाह, बनी म'ओनीम, बनी नफ़ीसीम,
Asnah, Meunim, Nephusim,
51 बनी बक़बोक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
52 बनी बज़लूत, बनी महीदा, बनी हरशा,
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
Barkos, Sisera, Temah,
54 बनी नज़याह, बनी ख़तीफ़ा।
Neziah, and Hatipha.
55 सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद बनी सूती बनी हसूफ़िरत बनी फ़रूदा:
These descendants of [King] Solomon’s servants [returned]: Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
Jaalah, Darkon, Giddel,
57 बनी सफ़तियाह, बनी ख़ित्तेल, बनी फ़ूकरत ज़बाइम, बनी अमी।
Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim, and Ami.
58 सब नतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद तीन सौ बानवे।
Altogether, there were 392 temple workers and descendants of Solomon’s servants who returned.
59 और जो लोग तल — मिलह और तल — हरसा और करुब और अद्दान और अमीर से गए थे, वह ये हैं; लेकिन ये लोग अपने अपने आबाई ख़ान्दान और नस्ल का पता नहीं दे सके कि इस्राईल के हैं या नहीं:
There was another group who returned [to Judah] from Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addan, and Immer [towns in Babylonia]. But they could not prove that they were descendants of [people who previously lived in] Israel.
60 या'नी बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा छ: सौ बावन।
This group included 652 people who were descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
61 और काहिनों की औलाद में से बनी हबायाह, बनी हक़ूस, बनी बरज़िल्ली जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया
Hobaiah’s clan, Hakkoz’s clan, and Barzillai’s clan also returned. Barzillai had married a woman who was a descendant of Barzillai from [the] Gilead [region], and he had taken for himself the name of his father-in-law’s clan.
62 उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी लेकिन न पाई, इसलिए वह नापाक समझे गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
The people in that group searched in the documents that had the names of the ancestors of all the clans, but these men’s names were not found. So they were not permitted do the work that priests did.
63 और हाकिम ने उनसे कहा कि जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तम्मीम लिए हुए न उठे, तब तक वह पाक तरीन चीज़ों में से न खाएँ।
The governor told them that they would need to ask a priest to consult Yahweh by [(casting/throwing] the sacred lots/stones [that had been marked]), to determine if those men were truly Israelis. When the priests did that, [if the stones showed that those men were Israelis], they would be permitted to eat the shares of the sacrifices that were given to the priests.
64 सारी जमा'अत मिल कर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ की थी।
Altogether 42,360 Israeli people who returned to Judah.
65 इनके 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैंतीस था, और उनके साथ दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
There were also 7,337 servants and 200 musicians, both men and women, who returned.
66 उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैंतालीस;
The Israelis brought with them [from Babylonia] 736 horses, 245 mules,
67 उनके ऊँट, चार सौ पैंतीस और उनके गधे, छ: हज़ार सात सौ बीस थे।
435 camels, and 6,720 donkeys.
68 और आबाई ख़ान्दानों के कुछ सरदारों ने जब वह ख़ुदावन्द के घर में जो येरूशलेम में है आए, तो ख़ुशी से ख़ुदा के मस्कन के लिए हदिये दिए, ताकि वह फिर अपनी जगह पर ता'मीर किया जाए।
When they arrived at the temple of Yahweh in Jerusalem, some of the clan leaders gave money [for the supplies needed] to rebuild the temple at the place where the temple had been previously.
69 उन्होंने अपने ताक़त के मुताबिक़ काम के ख़ज़ाना में सोने के इकसठ हज़ार दिरहम और चाँदी के पाँच हज़ार मनहाँ और काहिनों के एक सौ लिबास दिए।
They all gave as much money as they were able to give. Altogether they gave 61,000 gold coins, (6,250 pounds/3,000 kg.) of silver, and 100 robes for the priests.
70 इसलिए काहिन, और लावी, और कुछ लोग, और गानेवाले और दरबान, और नतीनीम अपने अपने शहर में और सब इस्राईली अपने अपने शहर में बस गए।
Then the priests, the [other] descendants of Levi, the musicians, the temple guards, and some of the [other] people started to live in the towns and villages [near Jerusalem]. The rest of the people went to the other places in Israel where their ancestors had lived.