< आमाल 6 >

1 उन दिनों में जब शागिर्द बहुत होते जाते थे, तो यूनानी माइल यहूदी इब्रानियों की शिकायत करने लगे; इसलिए कि रोज़ाना ख़बरगीरी में उनकी बेवाओं के बारे में लापरवाही होती थी।
តស្មិន៑ សមយេ ឝិឞ្យាណាំ ពាហុល្យាត៑ ប្រាត្យហិកទានស្យ វិឝ្រាណនៃ រ្ភិន្នទេឝីយានាំ វិធវាស្ត្រីគណ ឧបេក្ឞិតេ សតិ ឥព្រីយលោកៃះ សហាន្យទេឝីយានាំ វិវាទ ឧបាតិឞ្ឋត៑។
2 और उन बारह ने शागिर्दों की जमा'अत को अपने पास बुलाकर कहा, मुनासिब नहीं कि हम ख़ुदा के कलाम को छोड़कर खाने पीने का इन्तिज़ाम करें।
តទា ទ្វាទឝប្រេរិតាះ សវ៌្វាន៑ ឝិឞ្យាន៑ សំគ្ឫហ្យាកថយន៑ ឦឝ្វរស្យ កថាប្រចារំ បរិត្យជ្យ ភោជនគវេឞណម៑ អស្មាកម៑ ឧចិតំ នហិ។
3 पस, ऐ भाइयों! अपने में से सात नेक नाम शख़्सों को चुन लो जो रूह और दानाई से भरे हुए हों; कि हम उनको इस काम पर मुक़र्रर करें।
អតោ ហេ ភ្រាត្ឫគណ វយម៑ ឯតត្កម៌្មណោ ភារំ យេភ្យោ ទាតុំ ឝក្នុម ឯតាទ្ឫឝាន៑ សុខ្យាត្យាបន្នាន៑ បវិត្រេណាត្មនា ជ្ញានេន ច បូណ៌ាន៑ សប្ប្រជនាន៑ យូយំ ស្វេឞាំ មធ្យេ មនោនីតាន៑ កុរុត,
4 लेकिन हम तो दुआ में और कलाम की ख़िदमत में मशग़ूल रहेंगे।
កិន្តុ វយំ ប្រាត៌្ហនាយាំ កថាប្រចារកម៌្មណិ ច និត្យប្រវ្ឫត្តាះ ស្ថាស្យាមះ។
5 ये बात सारी जमा'अत को पसन्द आई, पस उन्होंने स्तिफ़नुस नाम एक शख़्स को जो ईमान और रूह — उल — क़ुद्दूस से भरा हुआ था और फ़िलिप्पुस, व प्रुख़ुरुस, और नीकानोर, और तीमोन, और पर्मिनास और नीकुलाउस। को जो नौ मुरीद यहूदी अन्ताकी था, चुन लिया।
ឯតស្យាំ កថាយាំ សវ៌្វេ លោកាះ សន្តុឞ្ដាះ សន្តះ ស្វេឞាំ មធ្យាត៑ ស្តិផានះ ផិលិបះ ប្រខរោ និកានោរ៑ តីមន៑ បម៌្មិណា យិហូទិមតគ្រាហី-អាន្តិយខិយានគរីយោ និកលា ឯតាន៑ បរមភក្តាន៑ បវិត្រេណាត្មនា បរិបូណ៌ាន៑ សប្ត ជនាន្
6 और उन्हें रसूलों के आगे खड़ा किया; उन्होंने दुआ करके उन पर हाथ रखे।
ប្រេរិតានាំ សមក្ឞម៑ អានយន៑, តតស្តេ ប្រាត៌្ហនាំ ក្ឫត្វា តេឞាំ ឝិរះសុ ហស្តាន៑ អាប៌យន៑។
7 और ख़ुदा का कलाम फैलता रहा, और येरूशलेम में शागिर्दों का शुमार बहुत ही बढ़ता गया, और काहिनों की बड़ी गिरोह इस दीन के तहत में हो गई।
អបរញ្ច ឦឝ្វរស្យ កថា ទេឝំ វ្យាប្នោត៑ វិឝេឞតោ យិរូឝាលមិ នគរេ ឝិឞ្យាណាំ សំខ្យា ប្រភូតរូបេណាវទ៌្ធត យាជកានាំ មធ្យេបិ ពហវះ ខ្រីឞ្ដមតគ្រាហិណោៜភវន៑។
8 स्तिफ़नुस फ़ज़ल और क़ुव्वत से भरा हुआ लोगों में बड़े बड़े अजीब काम और निशान ज़ाहिर किया करता था;
ស្តិផានោ វិឝ្វាសេន បរាក្រមេណ ច បរិបូណ៌ះ សន៑ លោកានាំ មធ្យេ ពហុវិធម៑ អទ្ភុតម៑ អាឝ្ចយ៌្យំ កម៌្មាករោត៑។
9 कि उस इबादतख़ाने से जो लिबिरतीनों का कहलाता है; और कुरेनियों शहर और इस्कन्दरियों क़स्बा और उन में से जो किलकिया और आसिया सूबे के थे, ये कुछ लोग उठ कर स्तिफ़नुस से बहस करने लगे।
តេន លិពត៌្តិនីយនាម្នា វិខ្យាតសង្ឃស្យ កតិបយជនាះ កុរីណីយសិកន្ទរីយ-កិលិកីយាឝីយាទេឝីយាះ កិយន្តោ ជនាឝ្ចោត្ថាយ ស្តិផានេន សាទ៌្ធំ វ្យវទន្ត។
10 मगर वो उस दानाई और रूह का जिससे वो कलाम करता था, मुक़ाबिला न कर सके।
កិន្តុ ស្តិផានោ ជ្ញានេន បវិត្រេណាត្មនា ច ឦទ្ឫឝីំ កថាំ កថិតវាន៑ យស្យាស្តេ អាបត្តិំ កត៌្តុំ នាឝក្នុវន៑។
11 इस पर उन्होंने कुछ आदमियों को सिखाकर कहलवा दिया “हम ने इसको मूसा और ख़ुदा के बर — ख़िलाफ़ कुफ़्र की बातें करते सुना।”
បឝ្ចាត៑ តៃ រ្លោភិតាះ កតិបយជនាះ កថាមេនាម៑ អកថយន៑, វយំ តស្យ មុខតោ មូសា ឦឝ្វរស្យ ច និន្ទាវាក្យម៑ អឝ្រៅឞ្ម។
12 फिर वो 'अवाम और बुज़ुर्गों और आलिमों को उभार कर उस पर चढ़ गए; और पकड़ कर सद्रे — ए — 'अदालत में ले गए।
តេ លោកានាំ លោកប្រាចីនានាម៑ អធ្យាបកានាញ្ច ប្រវ្ឫត្តិំ ជនយិត្វា ស្តិផានស្យ សន្និធិម៑ អាគត្យ តំ ធ្ឫត្វា មហាសភាមធ្យម៑ អានយន៑។
13 और झूठे गवाह खड़े किए जिन्होंने कहा, ये शख़्स इस पाक मुक़ाम और शरी'अत के बरख़िलाफ़ बोलने से बाज़ नहीं आता।
តទនន្តរំ កតិបយជនេឞុ មិថ្យាសាក្ឞិឞុ សមានីតេឞុ តេៜកថយន៑ ឯឞ ជន ឯតត្បុណ្យស្ថានវ្យវស្ថយោ រ្និន្ទាតះ កទាបិ ន និវត៌្តតេ។
14 क्यूँकि हम ने उसे ये कहते सुना है; कि वही ईसा नासरी इस मुक़ाम को बरबाद कर देगा, और उन रस्मों को बदल डालेगा, जो मूसा ने हमें सौंपी हैं।
ផលតោ នាសរតីយយីឝុះ ស្ថានមេតទ៑ ឧច្ឆិន្នំ ករិឞ្យតិ មូសាសមប៌ិតម៑ អស្មាកំ វ្យវហរណម៑ អន្យរូបំ ករិឞ្យតិ តស្យៃតាទ្ឫឝីំ កថាំ វយម៑ អឝ្ឫណុម។
15 और उन सब ने जो अदालत में बैठे थे, उस पर ग़ौर से नज़र की तो देखा कि उसका चेहरा फ़रिश्ते के जैसा है।
តទា មហាសភាស្ថាះ សវ៌្វេ តំ ប្រតិ ស្ថិរាំ ទ្ឫឞ្ដិំ ក្ឫត្វា ស្វគ៌ទូតមុខសទ្ឫឝំ តស្យ មុខម៑ អបឝ្យន៑។

< आमाल 6 >