< 2 पतरस 3 >

1 ऐ 'अज़ीज़ो! अब मैं तुम्हें ये दूसरा ख़त लिखता हूँ, और याद दिलाने के तौर पर दोनों ख़तों से तुम्हारे साफ़ दिलों को उभारता हूँ,
ହେ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେତାଃତେ ଆଡଃମିଆଁଦ୍‌ ଚିଟାଉ ଅଲେତାନାଇଙ୍ଗ୍‌ । ନେ ବାରାନ୍‌ ଚିଟାଉରେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେକେ ନେ ସବେନ୍‌ ବିଷାଏରେ ପାହାମ୍‌ ଇଚିକେଦ୍‌ତେ ଆପେୟାଃ ମନ୍‌ରେ ଫାର୍‌ଚି ଉଡ଼ୁଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଚିହୁଟଃପେ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନା ।
2 कि तुम उन बातों को जो पाक नबियों ने पहले कहीं, और ख़ुदावन्द और मुन्जी के उस हुक्म को याद रख्खो जो तुम्हारे रसूलों की ज़रिए आया था।
ଆପେ ପାବିତାର୍‌ ନାବୀକଆଃ ହରାତେ ସିଦାରେ ଉଦୁବାକାନ୍‌ କାଜିକ ଆଡଃ ଜୀଉ ବାଞ୍ଚାଅନିଃ ପ୍ରାଭୁଆଃ ଆନ୍‌ଚୁକେ କୁଲାକାନ୍‌ ପ୍ରେରିତ୍‌କ ଆପେକେ ଏମାକାଦ୍‌ପେୟାକ, ଏନା ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେକେ ପାହାମ୍‌ଇଚି ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନା ।
3 और पहले जान लो कि आख़िरी दिनों में ऐसी हँसी ठठ्ठा करनेवाले आएँगे जो अपनी ख़्वाहिशों के मुवाफ़िक़ चलेंगे,
ସବେନାଃଏତେ ସିଦା ଆପେକେ ସାରି ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ, ନେ ଟୁଣ୍ଡୁ ଦିପିଲିକରେ ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କ ସାର୍‌ତିକେ ଲାନ୍ଦାକେଦ୍‌ତେ ଆକଆଃ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତେ ଏସ୍‌କାର୍‌କ ସେସେନା,
4 और कहेंगे, “उसके आने का वा'दा कहाँ गया? क्यूँकि जब से बाप — दादा सोए हैं, उस वक़्त से अब तक सब कुछ वैसा ही है जैसा दुनिया के शुरू' से था।”
ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁ ଆପେକେ ଲାନ୍ଦାକେଦ୍‌ତେ କାଜିୟାକ, “ୟୀଶୁଆଃ ହିନିଜୁଃରାଃ ବାନାର୍‌ସା କାଜି କତାଃରେୟା? ଆବୁଆଃ ପୁର୍‌ଖା ହାଡ଼ାମ୍‌କ ଗଏଃ ଚାବାୟାନ୍‌ଗିୟାକ, ମେନ୍‌ଦ ଏନେଟେଦ୍‌ରେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ ଚିଲ୍‌କା ବାଇକାନ୍‌ ତାଇକେନା ଏନ୍‌ଲେକାଗି ନାହାଁଃ ଜାକେଦ୍‌ ମେନାଃ ।”
5 वो तो जानबूझ कर ये भूल गए कि ख़ुदा के कलाम के ज़रिए से आसमान पहले से मौजूद है, और ज़मीन पानी में से बनी और पानी में क़ाईम है;
ଇନ୍‌କୁ ସାରିସାରିତେଗି ରିଡ଼ିଙ୍ଗ୍‌ତାଃକ ଯେ, ସିଦା ଦିପିଲିରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହୁକୁମ୍‌ତେ ଅତେ ଆଡଃ ସିର୍ମା ବାଇୟାନା । ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ ଦାଆଃଏତେ ଆଡଃ ଦାଆଃତେ ବାଇୟାକାନା ।
6 इन ही के ज़रिए से उस ज़माने की दुनिया डूब कर हलाक हुई।
ଆଡଃ ଏନ୍‌ ମାରି ଅତେଦିଶୁମ୍‌ ଇନିୟାଃ ହରାତେ ମୁସିଙ୍ଗ୍‌ ଦାଆଃ ଟୁଡାକେଦ୍‌ତେ ଜିୟନ୍‌ୟାନା ।
7 मगर इस वक़्त के आसमान और ज़मीन उसी कलाम के ज़रिए से इसलिए रख्खे हैं कि जलाए जाएँ; और वो बेदीन आदमियों की 'अदालत और हलाकत के दिन तक महफ़ूज़ रहेंगे
ମେନ୍‌ଦ ନାହାଁଃ ଅକନ୍‌ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ ଆଡଃ ସିର୍ମା ମେନାଃ, ଏନା ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଏନ୍‌ ସାମାନ୍‌ ହୁକୁମ୍‌ତେଗି ସେଙ୍ଗେଲ୍‌ରେ ଜିୟନଃ ନାଗେନ୍ତେ ଦହାକାନା । ଅକ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ରେ କା ଧାର୍‌ମାନ୍‌ ହଡ଼କ ବିଚାରଃଆକ, ଏନ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ ଜାକେଦ୍‌ ଏନାକେ ଦହାକାନା ।
8 ऐ 'अज़ीज़ो! ये ख़ास बात तुम पर पोशीदा न रहे कि ख़ुदावन्द के नज़दीक एक दिन हज़ार बरस के बराबर है, और हज़ार बरस एक दिन के बराबर।
ମେନ୍‌ଦ ହେ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ହାଗା ମିଶିକ, ମିଆଁଦ୍‌ କାଜି ଆଲ୍‌ପେ ରିଡ଼ିଙ୍ଗ୍‌ୟେଁଆ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ମୁସିଙ୍ଗ୍‌କେ, ମିଦ୍‌ ହାଜାର୍‌ ବାରାଷ୍‌ ମେନ୍ତେ ହିସାବଃଆ ଆଡଃ ମିଦ୍‌ ହାଜାର୍‌ ବାରାଷ୍‌କେ, ମୁସିଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେ ହିସାବଃଆ । ନେ ବାରାନାଃ ସାମାନ୍‌ ତାନାଃ ।
9 ख़ुदावन्द अपने वा'दे में देर नहीं करता, जैसी देर कुछ लोग समझते है; बल्कि तुम्हारे बारे में हलाकत नहीं चाहता बल्कि ये चाहता है कि सबकी तौबा तक नौबत पहुँचे।
ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କ ବିଲାମଃ ତାନାଃ ମେନ୍ତେକ ଉଡ଼ୁଃତାନ୍‌ ଲେକା, ପ୍ରାଭୁ ଆୟାଃ ବାନାର୍‌ସା କାଜିକେ ପୁରାଏ ନାଗେନ୍ତେ କାଏ ବିଲାମେ ତାନା, ମେନ୍‌ଦ ଜେତା ହଡ଼ ଆଲକାକ ଜିୟନଃକା ଆଡଃ ପାପ୍‌ହେତେ ମନ୍‌ ରୁହାଡ଼େକାକ ମେନ୍ତେ ଇନିୟାଃ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ ।
10 लेकिन ख़ुदावन्द का दिन चोर की तरह आ जाएगा, उस दिन आसमान बड़े शोर — ओ — ग़ुल के साथ बरबाद हो जाएँगे, और अजराम — ए — फ़लक हरारत की शिद्दत से पिघल जाएँगे, और ज़मीन और उस पर के काम जल जाएँगे।
୧୦ମେନ୍‌ଦ ପ୍ରାଭୁଆଃ ହିନିଜୁଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ କୁମ୍ୱୁଡ଼ୁଲେକା ହିଜୁଃଆ । ଏନ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ ସିର୍ମାକ ପୁରାଃ ସାଡ଼ିତେ ଜିୟନଃଆ, ଆଡଃ ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ ଅକ୍‌ନାଃତେ ବାଇକାନା, ଏନ୍‌ ଏନେଟେଦ୍‌ ବିଷାଏକ ସବେନ୍‌ ସେଙ୍ଗେଲ୍‌ତେ ସେରଃଆ, ଅତେରେ ବାଇୟାକାନ୍‌ ସବେନାଃ ଜିୟନଃଆ ।
11 जब ये सब चीज़ें इस तरह पिघलने वाली हैं, तो तुम्हें पाक चाल — चलन और दीनदारी में कैसे कुछ होना चाहिए,
୧୧ନେ ସବେନାଃ ନେ'ଲେକା ଜିୟନଃରେଦ, ଆପେୟାଃ ଚିଲ୍‌କାନ୍‌ ଜୀୱାନ୍‌ ହବାଅଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ, ଏନା କାଟିଃ ଉଡ଼ୁଃଲେପେ । ଆପେକେ ପାବିତାର୍‌ ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃରେ ଜିମାକାନ୍‌ ଜୀୱାନ୍‌ ଲେକା ହବାଅଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ।
12 और ख़ुदा की 'अदालत के दिन के आने का कैसा कुछ मुन्तज़िर और मुश्ताक़ रहना चाहिए, जिसके ज़रिए आसमान आग से पिघल जाएँगे, और अजराम — ए — फ़लक हरारत की शिद्दत से गल जाएँगे।
୧୨ଆପେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହିନିଜୁଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌କେ ନେଲ୍‌ ହରାତାନ୍‌ରେଦ, ଏନା ଜାଲ୍‌ଦି ହିଜୁଃ ନାଗେନ୍ତେ ସେକାଡ଼ାକାନ୍‌ପେ । ଏନ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ ସିର୍ମାରେୟାଃ ଏନେଟେଦ୍‌ ବିଷାଏ ସବେନ୍‌ ଜୁଲ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଜିୟନଃଆ ଆଡଃ ସିର୍ମାରେନ୍‌ ଇପିଲ୍‌ ଚାଣ୍ଡୁଃ ପୁରାଃ ଜୁନୁଲ୍‌ରାଃ ଏଲାଙ୍ଗ୍‌ତେ ଲେୟାଙ୍ଗ୍‌ଅଁଃଆ ।
13 लेकिन उसके वादे के मुवाफ़िक़ हम नए आसमान और नई ज़मीन का इन्तज़ार करते हैं, जिनमें रास्तबाज़ी बसी रहेगी।
୧୩ମେନ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆବୁକେ ଏମାକାଦ୍‌ବୁ ବାନାର୍‌ସା କାଜିଲେକାତେ, ମିଆଁଦ୍‌ ନାୱା ସିର୍ମା ଆଡଃ ନାୱା ଅତେବୁ ନେଲ୍‌ହରାତାନା, ଅକ୍‌ନାଃଚି ଧାର୍‌ମାନ୍‌କଆଃ ତାଇନଃ ଠାୟାଦ୍‌ ହବାଅଃଆ ।
14 पस ऐ 'अज़ीज़ो! चूँकि तुम इन बातों के मुन्तज़िर हो, इसलिए उसके सामने इत्मीनान की हालत में बेदाग़ और बे — ऐब निकलने की कोशिश करो,
୧୪ଏନାତେ ହେ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ହାଗା ମିଶିକ, ଆପେ ନେ ସବେନାଃକେ ନେଲ୍‌ହରାତାନ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ନେପେଲ୍‌ରେ ପାବିତାର୍‌ ଆଡଃ ବେଗାର୍‌ ଦାଗିକାନ୍‌ ଲେକା ସୁକୁଜୀଉତେ ତାଇନଃ ନାଗେନ୍ତେ ବୁଗିଲେକା ଚେଷ୍ଟାଏପେ ।
15 और हमारे ख़ुदावन्द के तहम्मील को नजात समझो, चुनाँचे हमारे प्यारे भाई पौलुस ने भी उस हिक्मत के मुवाफ़िक़ जो उसे 'इनायत हुई, तुम्हें यही लिखा है
୧୫ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ଚିମିନ୍‌ ସାହାତିଙ୍ଗ୍‌ନିଃ ତାନିଃ । ଆପେୟାଃ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅ ନାମ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃ ଚିମିନ୍‌ ନେଡା ଏମାକାଦାଏ, ଏନା ଆବୁଆଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ହାଗା, ପାଉଲୁସ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃଏତେ ସେଣାଁଁ ନାମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆପେତାଃତେ ନେ ଚିଟାଉ ଅଲାକାଦାଏ ।
16 और अपने सब ख़तों में इन बातों का ज़िक्र किया है, जिनमें कुछ बातें ऐसी हैं जिनका समझना मुश्किल है, और जाहिल और बे — क़याम लोग उनके मा'नों को और सहीफ़ों की तरह खींच तान कर अपने लिए हलाकत पैदा करते हैं।
୧୬ଇନିଃ ଆୟାଃ ସବେନ୍‌ ଚିଟାଉରେ, ନେ ସବେନ୍‌ ବିଷାଏ ଉଦୁବ୍‌କେଦ୍‌ତେ କାଜିକାଦାଏ, ଏନ୍‌ ସବେନାଃରେ ନେ'ଲେକା ଚିମିନ୍‌ ହାମ୍ୱାଲ୍‌ କାଜିକ ମେନାଃ, ଅକ୍‌ନାଃକଚି ଆଟ୍‌କାର୍‌ଉରୁମ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ପୁରାଃଗି ହାମ୍ବାଲାଃ । ଥାବର୍‌ରେ କା ତାଇନଃ ବେଗାର୍‌ ସେଣାଁଁନ୍‌ ହଡ଼କ ଏଟାଃ ସବେନ୍‌ ଧାରାମ୍‌ପୁଥି ଲେକାଗି ପାଉଲୁସ୍‌ଆଃ ଚିଟାଉକରେୟ ଏନ୍‌ଲେକାଗି ମୁଣ୍ଡିକ ଉଦୁବାଃ । ନେଆଁଁତେ ଇନ୍‌କୁ ଆକଆଃ ଜିୟନଃକ ଆଉତାନା ।
17 पस ऐ 'अज़ीज़ो! चूँकि तुम पहले से आगाह हो, इसलिए होशियार रहो, ताकि बे — दीनों की गुमराही की तरफ़ खिंच कर अपनी मज़बूती को छोड़ न दो।
୧୭ମେନ୍‌ଦ ହେ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ହାଗା ମିଶିକ, ଆପେ ନେ ସବେନାଃ ସିଦାରେ ସାରିକାଦାପେ । ଏନାତେ ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍‌ ତାଇନ୍‌ପେ, ଜେ'ଲେକା ଏତ୍‌କାନ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ହସଡ଼ ଇନିତୁରେ ଉୟୁଃକେଦ୍‌ତେ ଆପେୟାଃ କେଟେଦ୍‌ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ଏତେ ଆଲପେ ସାଙ୍ଗିନଃଆ ।
18 बल्कि हमारे ख़ुदावन्द और मुन्जी ईसा मसीह के फ़ज़ल और 'इरफ़ान में बढ़ते जाओ। उसी की बड़ाई अब भी हो, और हमेशा तक होती रहे। आमीन। (aiōn g165)
୧୮ମେନ୍‌ଦ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ଆଡଃ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ସାୟାଦ୍‌ ଆଡଃ ସେଣାଁଁତେ ହାରାଇଦିଅଃପେ । ନାହାଁଃ ଆଡଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଜାକେଦ୍‌ ଇନିୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ହବାଅଃକା, ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)

< 2 पतरस 3 >

The World is Destroyed by Water
The World is Destroyed by Water