< 2 कुरिन्थियों 4 >

1 पस जब हम पर ऐसा रहम हुआ कि हमें ये ख़िदमत मिली, तो हम हिम्मत नहीं हारते।
ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ସନାୟୁମନ୍‌ ଏଞାଙ୍‌ଲାୟ୍‌ କି କେନ୍‌ ସେବା କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍‌ ଲନୁମନ୍‌ ଆସନ୍‌ ରୟଙନ୍‌ ଏଞାଙ୍‌ଲାୟ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ବିମୁର୍ସେ ଏଃନ୍ନେମ୍ମେନାୟ୍‌ ।
2 बल्कि हम ने शर्म की छिपी बातों को तर्क कर दिया और मक्कारी की चाल नहीं चलते न ख़ुदा के कलाम में मिलावट करते हैं' बल्कि हक़ ज़ाहिर करके ख़ुदा के रु — ब — रु हर एक आदमी के दिल में अपनी नेकी बिठाते हैं।
ଗରନ୍‌ରଜନ୍‌ ଆ ବର୍ନେଜି ଡ ଆସସନ୍‌ ଆ ବର୍ନେଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଏଅମ୍‌ରେଙ୍‌ଲାୟ୍‌, ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଏଃବ୍ବୁର୍ଡନାୟ୍‌, କଣ୍ଡାୟ୍‌ଡାଲେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଏଃଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ନାୟ୍‌, ବନ୍‌ଡ ଆଜାଡ଼ିନ୍‌ ଆ ସନାଆର୍‌ ଅବ୍‌ତୁୟ୍‌ଡାଲେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆତେମଡ୍‌ଲୋଙ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ଆ ବିବେକଲୋଙ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଜିଞ୍ଜିନ୍‌ଜି ଗାମ୍‌ଲେ ଅବ୍‌ଗିୟ୍‌ତାନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଏଏର୍ତାୟ୍‌ ଏଗୋୟ୍‍ତାୟ୍‍ ।
3 और अगर हमारी ख़ुशख़बरी पर पर्दा पड़ा है तो हलाक होने वालों ही के वास्ते पड़ा है।
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଏରପ୍ପୁଙ୍‌ବର୍‌ତାଞନ୍‌ ଆ ମନଙ୍‌ବର୍‌ ସଲନ୍‌ ଡକୋଲନ୍‌ ଡେନ୍‌, ତିଆତେ ଆନ୍ନା ତଙର୍‌ଗଡନ୍‌ ଆଜିର୍ତେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଆସନ୍‌ ତୁମ୍‌ ସଲନ୍‌ ଡକୋତନ୍‌ ।
4 या'नी उन बे'ईमानों के वास्ते जिनकी अक़्लों को इस जहान के ख़ुदा ने अंधा कर दिया है ताकि मसीह जो ख़ुदा की सूरत है उसके जलाल की ख़ुशख़बरी की रौशनी उन पर न पड़े। (aiōn g165)
ଆନିଞ୍ଜି ଅଃଡ୍ଡର୍ନେଜି, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ କେନ୍‌ ପୁର୍ତିନ୍‌ ଆ ରାଜା ଆ ବୁଡ୍ଡିଞ୍ଜି ଅବ୍‌କାଡ଼ୁଏନ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ମୁକ୍କା ଅନ୍ତମ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍‌ ଆ ମନଙ୍‌ବର୍‌ ଆ ସନାଆର୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଗିୟ୍‌ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏଜି । (aiōn g165)
5 क्यूँकि हम अपनी नहीं बल्कि मसीह ईसा का ऐलान करते हैं कि वो ख़ुदावन्द है और अपने हक़ में ये कहते हैं कि ईसा की ख़ातिर तुम्हारे ग़ुलाम हैं।
ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ଡମ୍‌ ଆସନ୍‌ ଏଃନ୍ନପ୍ପୁଙ୍‌ବର୍ନାୟ୍‌, ବନ୍‌ଡ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ତୁମ୍‌ ପ୍ରବୁ ଗାମ୍‌ଲେ, ଆରି ଜିସୁନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ କାବ୍ବାଡ଼ାମର୍‌ବେଞ୍ଜି ଗାମ୍‌ଲେ ଏଅପ୍ପୁଙ୍‌ବର୍ତାୟ୍‌ ।
6 इसलिए कि ख़ुदा ही है जिसने फ़रमाया कि “तारीकी में से नूर चमके” और वही हमारे दिलों पर चमका ताकि ख़ुदा के जलाल की पहचान का नूर ईसा मसीह के चहरे से जलवागर हो।
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଅଙ୍ଗା ଇସ୍ୱର “ଲୋଙଡନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ସାଆରନ୍‌ ଗିୟ୍‌ତାଏତୋ,” ଗାମ୍‌ଲେ ବର୍ରନେ, ତି ଆ ଇସ୍ୱର କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ମୁକ୍କାଲୋଙ୍‌ ଆଗ୍ରିୟ୍‌ତାତେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍‌ ଗିଆନନ୍‌ ଆ ସନାଆର୍‌ ଅନବ୍‌ତୁଜନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଉଗର୍‌ଲୋଙ୍‌ଲେନ୍‌ ଅବ୍‍ସାଆରେନ୍‍ ।
7 लेकिन हमारे पास ये ख़ज़ाना मिट्टी के बरतनों में रख्खा है ताकि ये हद से ज़्यादा क़ुदरत हमारी तरफ़ से नहीं बल्कि ख़ुदा की तरफ़ से मा'लूम हो।
ଇସ୍ୱରନ୍‌ ତୁମ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ବୋର୍ସାଡମ୍‌, ତିଆତେ ଅମଙ୍‌ଲେନ୍‌ ଅଃଡ୍ଡୁଙ୍‌ଲନାୟ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଅନବ୍‌ତୁଜନ୍‌ ଆସନ୍‌, ଲବନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଆତୁବ୍‌ତୁବନ୍‌ ଆ ସିମ୍ମାଲୋଙ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ କେନ୍‌ ରୁଆଙନ୍‌ ଆ ରନ୍ନା ଞାଙ୍‌ଲବୋ ।
8 हम हर तरफ़ से मुसीबत तो उठाते हैं लेकिन लाचार नहीं होते हैरान तो होते हैं मगर ना उम्मीद नहीं होते।
ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଜବ୍ର ଡଣ୍ଡ ଡେତଲେନ୍‌, ବନ୍‌ଡ ବିମୁର୍ସେ ଅଃଡ୍ଡେଲେନ୍‌, ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ବାଉଲ୍ଲି ଡେଲଲେନ୍‌, ବନ୍‌ଡ ମୁସୁକ୍କା ଅଃଡ୍ଡେଲେନ୍‌ ।
9 सताए तो जाते हैं मगर अकेले नहीं छोड़े जाते; गिराए तो जाते हैं, लेकिन हलाक नहीं होते।
ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଡନଣ୍ଡାୟନ୍‌ ଏଞାଙ୍‌ଲାୟ୍‌, ବନ୍‌ଡ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆଙ୍ଗିୟ୍‌ ଅଃନ୍ନମ୍‌ରେଙ୍‌ଲେନ୍‌, ଗୋଗୋୟ୍‌ ତର ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ତନିଡନ୍‌ ଏଞାଙ୍‌ଲାୟ୍‌, ବନ୍‌ଡ ଅଃର୍ରବୁଲଲେନ୍‌ ।
10 हम हर वक़्त अपने बदन में ईसा की मौत लिए फिरते हैं ताकि ईसा की ज़िन्दगी भी हमारे बदन में ज़ाहिर हो।
ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଜିସୁନ୍‌ ଆ ରନବୁ, ଡଅଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ଲେନ୍‌ ଏଇମ୍‌ତନାୟ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ଜିସୁନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ନିୟ୍‌ ଡଅଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ଲେନ୍‌ ଗିୟ୍‌ତାତେ ।
11 क्यूँकि हम जीते जी ईसा की ख़ातिर हमेशा मौत के हवाले किए जाते हैं ताकि ईसा की ज़िन्दगी भी हमारे फ़ानी जिस्म में ज़ाहिर हो।
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଜିସୁନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ଜେଲୁ ଡଅଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ଲେନ୍‌ ଅନବ୍‌ଗିୟ୍‌ତାନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଆମେଙ୍‌ ଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଜିସୁନ୍‌ ଆସନ୍‌ ରନବୁଲୋଙନ୍‌ ଏତିୟ୍‌ଡମ୍‌ତନାୟ୍‌ ।
12 पस मौत तो हम में असर करती है और ज़िन्दगी तुम में।
କେନ୍‌ ଏନ୍ନେଲେ ଅମଙ୍‌ରେଙ୍‌ଲେନ୍‌ ରନବୁନ୍‌ କାବ୍ବାଡ଼ାତନ୍‌, ଆରି ଅମଙ୍‌ରେଙ୍‌ବେନ୍‌ ଅନମେଙନ୍‌ କାବ୍ବାଡ଼ାତନ୍‌ ।
13 और चूँकि हम में वही ईमान की रूह है जिसके बारे में कलाम में लिखा है कि मैं ईमान लाया और इसी लिए बोला; पस हम भी ईमान लाए और इसी लिए बोलते हैं।
ଡରମ୍ମ ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙନ୍‌ ଆଇଡିଡ୍‌ ଡକୋ, “ଞେନ୍‌ ଡର୍ରନାୟ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ବର୍ରନାୟ୍‌ ।” ତି ଆଇଡିଡନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଅନ୍ତମ୍‌, ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ତି ଡର୍ନେ ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ଏଞାଙ୍‌ଲାୟ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଏଡର୍ତନାୟ୍‌ କି ଏବର୍ତନାୟ୍‌ ।
14 क्यूँकि हम जानते हैं कि जिसने ख़ुदावन्द ईसा मसीह को जिलाया वो हम को भी ईसा के साथ शामिल जानकर जिलाएगा; और तुम्हारे साथ अपने सामने हाज़िर करेगा।
ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଜନା, ଇସ୍ୱରନ୍‌ ପ୍ରବୁ ଜିସୁନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆରବୁନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଅବ୍‌ୟର୍ମେଙ୍‌ଲେ ଅବ୍‌ଡୋଏନ୍‌, ଆନିନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ନିୟ୍‌ ଜିସୁନ୍‌ ସରିନ୍‌ ଅବ୍‌ୟର୍ମେଙ୍‌ଲଙ୍‌ତନ୍‌, ଆରି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସରିନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଆମଙ୍‌ବାନ୍‌ ଓରୋଙ୍‍ଲଙ୍‍ତନ୍‍ ।
15 इसलिए कि सब चीज़ें तुम्हारे वास्ते हैं ताकि बहुत से लोगों के ज़रिए से फ़ज़ल ज़्यादा हो कर ख़ुदा के जलाल के लिए शुक्र गुज़ारी भी बढ़ाए।
ସୁକ୍କବେନ୍‌ ଆସନ୍‌ କେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଡେତେ, ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ସନାୟୁମ୍‌ ଜବ୍ର ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ ଞାର୍ରେ ପାଙ୍‌ତେ, ଆରି ଆନିଞ୍ଜି ଅଡ଼୍‌କୋଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙନ୍‌ ସେଙ୍କେଏତଜି ।
16 इसलिए हम हिम्मत नहीं हारते बल्कि चाहे हमारी ज़ाहिरी इंसान ियत जाहिल हो जाती है फिर भी हमारी बातिनी इंसान ियत रोज़ ब, रोज़ नई होती जाती है।
ତିଆସନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଅଃମ୍ମଙ୍ଗାଲେନ୍‌, ଜେଲୁ ଡଅଙ୍‌ଲେନ୍‌ ଅସର୍ରେ ପାଙ୍‌ତେ, ବନ୍‌ଡ ପୁରାଡ଼ାଲେନ୍‌ ବଡିନ୍ନାନ୍‌ କି ବଡିନ୍ନାନ୍‌ ରଙ୍‌ ଡେତେ ।
17 क्यूँकि हमारी दम भर की हल्की सी मुसीबत हमारे लिए अज़, हद भारी और अबदी जलाल पैदा करती है। (aiōnios g166)
କେନ୍‌ ଅସୋୟ୍‌ଡମ୍‌ ଆରି ଗୋଗୋୟ୍‌ ଡିନ୍ନା ଅଃଡ୍ଡକୋନେନ୍‌ ଆ ଡୁକ୍କ, ଡନଣ୍ଡାୟଞ୍ଜି, ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଆଡ୍ରକୋତନ୍‌ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍‌ ଆନର୍ଜେ ପାଙ୍‍ତିୟ୍‍ଲଙ୍‍ତନ୍‍ । (aiōnios g166)
18 जिस हाल में हम देखी हुई चीज़ों पर नहीं बल्कि अनदेखी चीज़ों पर नज़र करते हैं; क्यूँकि देखी हुई चीज़ें चन्द रोज़ हैं; मगर अनदेखी चीज़ें अबदी हैं। (aiōnios g166)
ତିଆସନ୍‌, ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଆଗ୍ରିୟ୍‌ତାତେନ୍‌ଆତେ ଏର୍‍ସନେଙ୍‌ସେଙନ୍‍ ଅଃଗିୟ୍‌ତାଏନ୍‌ଆତେ ସେଙ୍‌ସେଙ୍‌ତବୋ, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆଗ୍ରିୟ୍‌ତାତେନ୍‌ଆତେ ଅସୋୟ୍‌ ଡିନ୍ନା ଡକୋତନ୍‌, ବନ୍‌ଡ ଅଃଗିୟ୍‌ତାଏନ୍‌ଆତେ ଅଡ଼୍‌କୋ ଡିନ୍ନାନ୍‌ ଡକୋତନ୍‌ । (aiōnios g166)

< 2 कुरिन्थियों 4 >