< 1 तीमुथियुस 5 >

1 किसी बड़े उम्र वाले को मलामत न कर, बल्कि बाप जान कर नसीहत कर;
ត្វំ ប្រាចីនំ ន ភត៌្សយ កិន្តុ តំ បិតរមិវ យូនឝ្ច ភ្រាត្ឫនិវ
2 और जवानों को भाई जान कर, और बड़ी उम्र वाली 'औरतों को माँ जानकर, और जवान 'औरतों को कमाल पाकीज़गी से बहन जानकर।
វ្ឫទ្ធាះ ស្ត្រិយឝ្ច មាត្ឫនិវ យុវតីឝ្ច បូណ៌ឝុចិត្វេន ភគិនីរិវ វិនយស្វ។
3 उन बेवाओं की, जो वाक़'ई बेवा हैं इज़्ज़त कर।
អបរំ សត្យវិធវាះ សម្មន្យស្វ។
4 और अगर किसी बेवा के बेटे या पोते हों, तो वो पहले अपने ही घराने के साथ दीनदारी का बर्ताव करना, और माँ — बाप का हक़ अदा करना सीखें, क्यूँकि ये ख़ुदा के नज़दीक पसन्दीदा है।
កស្យាឝ្ចិទ៑ វិធវាយា យទិ បុត្រាះ បៅត្រា វា វិទ្យន្តេ តហ៌ិ តេ ប្រថមតះ ស្វីយបរិជនាន៑ សេវិតុំ បិត្រោះ ប្រត្យុបកត៌្តុញ្ច ឝិក្ឞន្តាំ យតស្តទេវេឝ្វរស្យ សាក្ឞាទ៑ ឧត្តមំ គ្រាហ្យញ្ច កម៌្ម។
5 जो वाक़'ई बेवा है और उसका कोई नहीं, वो ख़ुदा पर उम्मीद रखती है और रात — दिन मुनाजात और दुआ में मशग़ूल रहती है;
អបរំ យា នារី សត្យវិធវា នាថហីនា ចាស្តិ សា ឦឝ្វរស្យាឝ្រយេ តិឞ្ឋន្តី ទិវានិឝំ និវេទនប្រាត៌្ហនាភ្យាំ កាលំ យាបយតិ។
6 मगर जो'ऐश — ओ — अशरत में पड़ गई है, वो जीते जी मर गई है।
កិន្តុ យា វិធវា សុខភោគាសក្តា សា ជីវត្យបិ ម្ឫតា ភវតិ។
7 इन बातों का भी हुक्म कर ताकि वो बेइल्ज़ाम रहें।
អតឯវ តា យទ៑ អនិន្ទិតា ភវេយូស្តទត៌្ហម៑ ឯតានិ ត្វយា និទិឝ្យន្តាំ។
8 अगर कोई अपनों और ख़ास कर अपने घराने की ख़बरगीरी न करे, तो ईमान का इंकार करने वाला और बे — ईमान से बदतर है।
យទិ កឝ្ចិត៑ ស្វជាតីយាន៑ លោកាន៑ វិឝេឞតះ ស្វីយបរិជនាន៑ ន បាលយតិ តហ៌ិ ស វិឝ្វាសាទ៑ ភ្រឞ្ដោ ៜប្យធមឝ្ច ភវតិ។
9 वही बेवा फ़र्द में लिखी जाए जो साठ बरस से कम की न हो, और एक शौहर की बीवी हुई हो,
វិធវាវគ៌េ យស្យា គណនា ភវតិ តយា ឞឞ្ដិវត្សរេភ្យោ ន្យូនវយស្កយា ន ភវិតវ្យំ; អបរំ បូវ៌្វម៑ ឯកស្វាមិកា ភូត្វា
10 और नेक कामों में मशहूर हो, बच्चों की तरबियत की हो, परदेसियों के साथ मेहमान नवाज़ी की हो, मुक़द्दसों के पॉंव धोए हों, मुसीबत ज़दों की मदद की हो और हर नेक काम करने के दरपै रही हो।
សា យត៑ ឝិឝុបោឞណេនាតិថិសេវនេន បវិត្រលោកានាំ ចរណប្រក្ឞាលនេន ក្លិឞ្ដានាម៑ ឧបការេណ សវ៌្វវិធសត្កម៌្មាចរណេន ច សត្កម៌្មករណាត៑ សុខ្យាតិប្រាប្តា ភវេត៑ តទប្យាវឝ្យកំ។
11 मगर जवान बेवाओं के नाम दर्ज न कर, क्यूँकि जब वो मसीह के ख़िलाफ़ नफ़्स के ताबे'हो जाती हैं, तो शादी करना चाहती हैं,
កិន្តុ យុវតី រ្វិធវា ន គ្ឫហាណ យតះ ខ្រីឞ្ដស្យ វៃបរីត្យេន តាសាំ ទប៌េ ជាតេ តា វិវាហម៑ ឥច្ឆន្តិ។
12 और सज़ा के लायक़ ठहरती हैं, इसलिए कि उन्होंने अपने पहले ईमान को छोड़ दिया।
តស្មាច្ច បូវ៌្វធម៌្មំ បរិត្យជ្យ ទណ្ឌនីយា ភវន្តិ។
13 और इसके साथ ही वो घर घर फिर कर बेकार रहना सीखती हैं, और सिर्फ़ बेकार ही नहीं रहती बल्कि बक बक करती रहती है औरों के काम में दख़ल भी देती है और बेकार की बातें कहती हैं।
អនន្តរំ តា គ្ឫហាទ៑ គ្ឫហំ បយ៌្យដន្ត្យ អាលស្យំ ឝិក្ឞន្តេ កេវលមាលស្យំ នហិ កិន្ត្វនត៌្ហកាលាបំ បរាធិការចច៌្ចាញ្ចាបិ ឝិក្ឞមាណា អនុចិតានិ វាក្យានិ ភាឞន្តេ។
14 पस मैं ये चाहता हूँ कि जवान बेवाएँ शादी करें, उनके औलाद हों, घर का इन्तिज़ाम करें, और किसी मुख़ालिफ़ को बदगोई का मौक़ा न दें।
អតោ មមេច្ឆេយំ យុវត្យោ វិធវា វិវាហំ កុវ៌្វតាម៑ អបត្យវត្យោ ភវន្តុ គ្ឫហកម៌្ម កុវ៌្វតាញ្ចេត្ថំ វិបក្ឞាយ កិមបិ និន្ទាទ្វារំ ន ទទតុ។
15 क्यूँकि कुछ गुमराह हो कर शैतान के पीछे हो चुकी हैं।
យត ឥតះ បូវ៌្វម៑ អបិ កាឝ្ចិត៑ ឝយតានស្យ បឝ្ចាទ្គាមិន្យោ ជាតាះ។
16 अगर किसी ईमानदार'औरत के यहाँ बेवाएँ हों, तो वही उनकी मदद करे और कलीसिया पर बोझ न डाला जाए, ताकि वो उनकी मदद कर सके जो वाक़'ई बेवा हैं।
អបរំ វិឝ្វាសិន្យា វិឝ្វាសិនោ វា កស្យាបិ បរិវារាណាំ មធ្យេ យទិ វិធវា វិទ្យន្តេ តហ៌ិ ស តាះ ប្រតិបាលយតុ តស្មាត៑ សមិតៅ ភារេ ៜនារោបិតេ សត្យវិធវានាំ ប្រតិបាលនំ កត៌្តុំ តយា ឝក្យតេ។
17 जो बुज़ुर्ग अच्छा इन्तिज़ाम करते हैं, ख़ास कर वो जो कलाम सुनाने और ता'लीम देने में मेहनत करते हैं, दुगनी 'इज़्ज़त के लायक़ समझे जाएँ।
យេ ប្រាញ្ចះ សមិតិំ សម្យគ៑ អធិតិឞ្ឋន្តិ វិឝេឞត ឦឝ្វរវាក្យេនោបទេឝេន ច យេ យត្នំ វិទធតេ តេ ទ្វិគុណស្យាទរស្យ យោគ្យា មាន្យន្តាំ។
18 क्यूँकि किताब — ए — मुक़द्दस ये कहती है, “दाएँ में चलते हुए बैल का मुँह न बाँधना,” और “मज़दूर अपनी मज़दूरी का हक़दार है।”
យស្មាត៑ ឝាស្ត្រេ លិខិតមិទមាស្តេ, ត្វំ ឝស្យមទ៌្ទកវ្ឫឞស្យាស្យំ មា ពធានេតិ, អបរមបិ កាយ៌្យក្ឫទ៑ វេតនស្យ យោគ្យោ ភវតីតិ។
19 जो दा'वा किसी बुज़ुर्ग के बरख़िलाफ़ किया जाए, बग़ैर दो या तीन गवाहों के उसको न सुन।
ទ្វៅ ត្រីន៑ វា សាក្ឞិណោ វិនា កស្យាចិត៑ ប្រាចីនស្យ វិរុទ្ធម៑ អភិយោគស្ត្វយា ន គ្ឫហ្យតាំ។
20 गुनाह करने वालों को सब के सामने मलामत कर ताकि औरों को भी ख़ौफ़ हो।
អបរំ យេ បាបមាចរន្តិ តាន៑ សវ៌្វេឞាំ សមក្ឞំ ភត៌្សយស្វ តេនាបរេឞាមបិ ភីតិ រ្ជនិឞ្យតេ។
21 ख़ुदा और मसीह ईसा और बरगुज़ीदा फ़रिश्तों को गवाह करके मैं तुझे नसीहत करता हूँ कि इन बातों पर बिला ता'अस्सूब'अमल करना, और कोई काम तरफ़दारी से न करना।
អហម៑ ឦឝ្វរស្យ ប្រភោ រ្យីឝុខ្រីឞ្ដស្យ មនោនីតទិវ្យទូតានាញ្ច គោចរេ ត្វាម៑ ឥទម៑ អាជ្ញាបយាមិ ត្វំ កស្យាប្យនុរោធេន កិមបិ ន កុវ៌្វន វិនាបក្ឞបាតម៑ ឯតាន វិធីន៑ បាលយ។
22 किसी शख़्स पर जल्द हाथ न रखना, और दूसरों के गुनाहों में शरीक न होना, अपने आपको पाक रखना।
កស្យាបិ មូទ៌្ធិ ហស្តាបណ៌ំ ត្វរយា មាកាឞ៌ីះ។ បរបាបានាញ្ចាំឝី មា ភវ។ ស្វំ ឝុចិំ រក្ឞ។
23 आइन्दा को सिर्फ़ पानी ही न पिया कर, बल्कि अपने में'दे और अक्सर कमज़ोर रहने की वजह से ज़रा सी मय भी काम में लाया कर।
អបរំ តវោទរបីឌាយាះ បុនះ បុន ទុព៌្ពលតាយាឝ្ច និមិត្តំ កេវលំ តោយំ ន បិវន៑ កិញ្ចិន៑ មទ្យំ បិវ។
24 कुछ आदमियों के गुनाह ज़ाहिर होते हैं, और पहले ही'अदालत में पहुँच जाते हैं कुछ बाद में जाते हैं।
កេឞាញ្ចិត៑ មានវានាំ បាបានិ វិចារាត៑ បូវ៌្វំ កេឞាញ្ចិត៑ បឝ្ចាត៑ ប្រកាឝន្តេ។
25 इसी तरह कुछ अच्छे काम भी ज़ाहिर होते है, और जो ऐसे नहीं होते वो भी छिप नहीं सकते।
តថៃវ សត្កម៌្មាណ្យបិ ប្រកាឝន្តេ តទន្យថា សតិ ប្រច្ឆន្នានិ ស្ថាតុំ ន ឝក្នុវន្តិ។

< 1 तीमुथियुस 5 >