< 1 तीमुथियुस 5 >

1 किसी बड़े उम्र वाले को मलामत न कर, बल्कि बाप जान कर नसीहत कर;
ବୁଡ଼୍‌ହା ଲ଼କୁଣି ଲା଼ଗାଆନି, ସାମା ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଆ଼ବା ଇଞ୍ଜିଁ ଅଣ୍‌ପାନା ଲେ଼ମ୍ବାମୁ; ଅ଼ଡ଼େ ଦାଂଗ୍‌ଣା କକାରାଇଁ ତାୟିଲେହେଁ ମେହ୍‌ମୁ,
2 और जवानों को भाई जान कर, और बड़ी उम्र वाली 'औरतों को माँ जानकर, और जवान 'औरतों को कमाल पाकीज़गी से बहन जानकर।
ବୁଡ଼୍‌ହି ଇୟାସିକାଣି ତାଲି ଇଞ୍ଜିହିଁ ଅ଼ଡ଼େ ଡ଼ାଆସିକାଣି ସୁଦୁ ମ଼ନତଲେ ତାଙ୍ଗିସ୍କା ଇଞ୍ଜିହିଁ ଅଣ୍‌ପାନା ଏଲେକିଁ ସିନିକିମୁ ।
3 उन बेवाओं की, जो वाक़'ई बेवा हैं इज़्ज़त कर।
ଏ଼ନାଆଁ ହିଲାଆଗାଟି ରା଼ଣ୍ତେଣି ଇୟାସିକାଣି ମା଼ନି କିମୁ ।
4 और अगर किसी बेवा के बेटे या पोते हों, तो वो पहले अपने ही घराने के साथ दीनदारी का बर्ताव करना, और माँ — बाप का हक़ अदा करना सीखें, क्यूँकि ये ख़ुदा के नज़दीक पसन्दीदा है।
ସାମା ଆମିନି ରା଼ଣ୍ତେଣି ଇୟା କି ମୀର୍‌କା ମା଼ସ୍‌କାକି ତାଙ୍ଗା ମୀର୍‌କା ମା଼ସ୍‌କା ମାଚିହିଁ, ଏ଼ୱି ନ଼କେଏ ତାମି ଇଲୁ କୁଟମି ତାରାଇଁ ମା଼ନି କିହାଲି ଲକ୍‌ନାୟି ମାନେ, ତାଲି ତାଞ୍ଜିଇଁ ନେହିଁ କିହାଲି ଜା଼ପାପୁ; ଏ଼ନିଇଚିହିଁ ଈଦି ମାହାପୂରୁ ନ଼କିତା ନେହାୟି ।
5 जो वाक़'ई बेवा है और उसका कोई नहीं, वो ख़ुदा पर उम्मीद रखती है और रात — दिन मुनाजात और दुआ में मशग़ूल रहती है;
ଆମିନି ରା଼ଣ୍ତେଣି ଇୟା ରଣ୍ତିଏ ମାନେ ଅ଼ଡ଼େ ଆମ୍ବାଆରି ଜାତ୍‌ନୁ ଅ଼ନାରି ହିଲଅରି ଏ଼ୱି ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣା ବା଼ର୍ସୁ ଇଟାନା ଲା଼ଆଁ ମାଦେନା ବାତିମା଼ଲିହିଁ କା଼ଲେଏ ପ୍ରା଼ତାନା କିପୁ;
6 मगर जो'ऐश — ओ — अशरत में पड़ गई है, वो जीते जी मर गई है।
ସାମା ଆମ୍ବାଆୟି ଆଙ୍ଗାତି ରା଼ହାଁତା ମୁଞ୍ଜାନା ଡ଼ୟିନି ରା଼ଣ୍ତେଣିସିକା ଏ଼ୱି ଜୀୱୁତଲେ ମାଚିହିଁ ଜିକେଏ ହା଼ତି ଲେହେଁତାଇ ।
7 इन बातों का भी हुक्म कर ताकि वो बेइल्ज़ाम रहें।
ଏ଼ୱି ଏ଼ନିକିଁ ଦ଼ହ ହିଲାଆଗାଟାଇ ଆ଼ନୁ, ଈଦାଆଁତାକି ଈ ବାରେ କାତା ଜିକେଏ ଜା଼ପ୍‌ମୁ ।
8 अगर कोई अपनों और ख़ास कर अपने घराने की ख़बरगीरी न करे, तो ईमान का इंकार करने वाला और बे — ईमान से बदतर है।
ସାମା ଆମ୍ବାଆସି ତାନି ପା଼ଡ଼ିତି ଲ଼କୁ ଅ଼ଡ଼େ ତାମି ଇଲୁ କୁଟମିତି ଲ଼କୁଣି କେ଼ର୍‌ଅସି, ଏ଼ୱାସି ନାମୁତି କାତାଇଁ ଆବାହିଲଅସି, ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାସି ନାମାଆଗାଟାଣି କିହାଁ ହା଼ରେକା ଲାଗେଏ ଆ଼ନେସି ।
9 वही बेवा फ़र्द में लिखी जाए जो साठ बरस से कम की न हो, और एक शौहर की बीवी हुई हो,
ଆମିନି ରା଼ଣ୍ତେଣି ତୀନିକ଼ଡ଼ି ବାର୍ସାଟିଏ ଊଣା ଆ଼ଏ, ଅ଼ଡ଼େ ରଣ୍ତିଏ ଡକ୍ରାଇଁ ବୀହା ଆ଼ହାମାନେ, ଏ଼ୱାସିକା ଦ଼ରୁ ରା଼ଚାମୁ,
10 और नेक कामों में मशहूर हो, बच्चों की तरबियत की हो, परदेसियों के साथ मेहमान नवाज़ी की हो, मुक़द्दसों के पॉंव धोए हों, मुसीबत ज़दों की मदद की हो और हर नेक काम करने के दरपै रही हो।
୧୦ଅ଼ଡ଼େ ନେହିଁ କାମାତାକି ୱେ଼ଙ୍ଗାମାନେ, ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ଦି ମୀର୍‌କା ମା଼ସ୍‌କାଣି ପ଼ହିପାଡି କିହାନା, ପା଼ଡ଼ିତି ଗତାୟାଁଣି ସେ଼ବା କିହିମାନେ, ମାହାପୂରୁ ଲ଼କୁତି କଡାୟାଁ ନର୍‌ହା ମାନେ, ଦୁକୁ ଗାଟାରାଇଁ ଦୁକୁ ଡୂକ୍‌ହିମାନେ, ଅ଼ଡ଼େ ବାରେ ନେହିଁ କାମା କିହାଲି ରା଼ହାଁ ଆ଼ହିମାନେ, ଆତିହିଁ ଏ଼ଦାନି ଦ଼ରୁ ରା଼ଣ୍ତେଣିସିକା ଆ଼କୁତା ରା଼ସ୍‌କି ଆ଼ପେ ।
11 मगर जवान बेवाओं के नाम दर्ज न कर, क्यूँकि जब वो मसीह के ख़िलाफ़ नफ़्स के ताबे'हो जाती हैं, तो शादी करना चाहती हैं,
୧୧ସାମା ଡ଼ାଆ ରା଼ଣ୍ତେଣିସିକା ଦ଼ରୁ ରା଼ଚାଆନି, ଇଚିହିଁ ଏ଼ୱି ଆଙ୍ଗାତି ରା଼ହାଁତା ଜୂପ୍‌କା ଆ଼ହାନା କ୍ରୀସ୍ତ ତା଼ଣାଟି ଏଟ୍‌କା ଆ଼ହାନା ବୀହା ଆୟାଲି ମ଼ନ କିନୁ;
12 और सज़ा के लायक़ ठहरती हैं, इसलिए कि उन्होंने अपने पहले ईमान को छोड़ दिया।
୧୨ଏ଼ୱି ତାମି ତଲିତି ଆ଼ଞ୍ଜାମାଚାଣି ମା଼ନି କିହାହିଲାଆକି, ଡଣ୍ତ ଗାଟାଇ ଆ଼ନୁ,
13 और इसके साथ ही वो घर घर फिर कर बेकार रहना सीखती हैं, और सिर्फ़ बेकार ही नहीं रहती बल्कि बक बक करती रहती है औरों के काम में दख़ल भी देती है और बेकार की बातें कहती हैं।
୧୩ଅ଼ଡ଼େ ଜିକେଏ ଏ଼ୱି ଇଲୁତାକି ଇଲୁ ରେ଼ଜିହିଁ ନିସ୍ତା ଆ଼ହାଲି ଜା଼ପ୍‌ନୁ, ଅ଼ଡ଼େ ୱାର୍‌ଇ ନିସ୍ତା ଆ଼ଏ, ସାମା ଲାଗେଏ ପ଼ଲେଏତି ପୁସ୍‌ପନିକା, ଅ଼ଡ଼େ ସାକ୍ରି ଜ଼ଲାଲି ଜା଼ପାନା ଉଜେ ଉଜେଏତି ଲ଼ଡ଼ାହିଲାଆ କାତାୟାଁ ବା଼ସିଁ ଆ଼ନୁ ।
14 पस मैं ये चाहता हूँ कि जवान बेवाएँ शादी करें, उनके औलाद हों, घर का इन्तिज़ाम करें, और किसी मुख़ालिफ़ को बदगोई का मौक़ा न दें।
୧୪ଈଦାଆଁତାକି ନା଼ ଅଣ୍‌ପୁ ଡ଼ାଆ ରା଼ଣ୍ତେଣିସିକା ବୀହା ଆ଼ପୁ, କକାରି ପ଼ଦାଁ ଆ଼ପୁ, ଇଲୁ କୁଟମିତି ଲେ଼ମ୍ବାପୁ, ଇଞ୍ଜାଁ ନିନ୍ଦା କିହାଲି ସାତ୍ରୁୟାଁକି ଏ଼ନି ପାରୁ ହୀଆପୁ;
15 क्यूँकि कुछ गुमराह हो कर शैतान के पीछे हो चुकी हैं।
୧୫ଇଚିହିଁ ନୀଏଁ ଜିକେଏ ଆମ୍ବା ଆମ୍ବାଆୟି କ୍ରୀସ୍ତ ତା଼ଣାଟି ହେକ ଆ଼ହାନା ସୟତାନତି ଜେ଼ଚ ହାଜାମାନୁ ।
16 अगर किसी ईमानदार'औरत के यहाँ बेवाएँ हों, तो वही उनकी मदद करे और कलीसिया पर बोझ न डाला जाए, ताकि वो उनकी मदद कर सके जो वाक़'ई बेवा हैं।
୧୬ଅ଼ଡ଼େ ଆମିନି ନାମାମାନି ଇୟାସିକା ଇଜ ରା଼ଣ୍ତେଣିସିକା ମାଚିହିଁ, ଆତିହିଁ ଏ଼ୱି ଏ଼ୱାସିକା ଜାତ୍‌ନୁ ଅ଼ପୁ, ଅ଼ଡ଼େ କୁଲମିତାକି ବ଼ଜୁ କିଆପୁ, ଏ଼ନିକିଁ କୁଲମି ଏ଼ନାଆଁ ହିଲାଆଗାଟି ରା଼ଣ୍ତେଣିସିକାଣି ଜାତ୍‌ନୁ ଅ଼ନେ ।
17 जो बुज़ुर्ग अच्छा इन्तिज़ाम करते हैं, ख़ास कर वो जो कलाम सुनाने और ता'लीम देने में मेहनत करते हैं, दुगनी 'इज़्ज़त के लायक़ समझे जाएँ।
୧୭ଆମିନି ପ୍ରାଚିନାଙ୍ଗା କୁଲମିତି ନେହିଁକିଁ ଜାତ୍‌ନୁ କିନେରି, ବାରେକିହାଁ ଆମିନି ଗାଟାରି ବ଼ଲୁ ୱେ଼କ୍‌ହାଲି, ଅ଼ଡ଼େ ଜା଼ପ୍‌ହାଲି ୱା଼ହୁ ତଲେ କାମା କିନେରି, ଏ଼ୱାରି ରୀ ଗୂଣୁ ମା଼ନି ବେଟାଆ଼ନି ଜ଼ଗେ ।
18 क्यूँकि किताब — ए — मुक़द्दस ये कहती है, “दाएँ में चलते हुए बैल का मुँह न बाँधना,” और “मज़दूर अपनी मज़दूरी का हक़दार है।”
୧୮ଦାର୍ମୁ ପତିତା ରା଼ସ୍‌କି ଆ଼ହାମାନେ, “ନ଼ର୍ପିନି କ଼ଡି ମୂତିତା କ଼ତ୍ରା ଦହ୍‌ଆନି” ଅ଼ଡ଼େ “କାମାକିନାସି ତାନି କାମାତି ପା଼ଡ଼େୟି ବେଟାଆ଼ନାୟି ମାନେ ।”
19 जो दा'वा किसी बुज़ुर्ग के बरख़िलाफ़ किया जाए, बग़ैर दो या तीन गवाहों के उसको न सुन।
୧୯ରିଆରି କି ତୀନି ଜା଼ଣା ସା଼କିୟାଁ ହିଲାଆନା ଆମିନି ପ୍ରାଚିନା କ଼ପାଟି ଏ଼ନି କାତା ୱେସ୍ତାତିହିଁ ଆହ୍‌ଆନି ।
20 गुनाह करने वालों को सब के सामने मलामत कर ताकि औरों को भी ख़ौफ़ हो।
୨୦ଆମିନି ଗାଟାରି ଦ଼ହ କିନେରି, ଏ଼ୱାରାଇଁ ବାରେ ଲ଼କୁ ନ଼କିତା ଲା଼ଗାମୁ, ଏ଼ନିକିଁ ଏ଼ଦାଆଁ ମେସାନା ଏଟ୍‌କାତି ଲ଼କୁ ଆଜିନେରି ।
21 ख़ुदा और मसीह ईसा और बरगुज़ीदा फ़रिश्तों को गवाह करके मैं तुझे नसीहत करता हूँ कि इन बातों पर बिला ता'अस्सूब'अमल करना, और कोई काम तरफ़दारी से न करना।
୨୧ନା଼ନୁ ମାହାପୂରୁ, ନ଼କିତା ଅ଼ଡ଼େ କ୍ରୀସ୍ତ ଜୀସୁ ନ଼କିତା ଅ଼ଡ଼େ ମାହାପୂରୁ ଆ଼ଚିତି ଦୂତୁୟାଁ ନ଼କିତା ଜାଣ୍ଡେ ହୁକୁମି ହୀହିମାଞ୍ଜାଇଁ ନୀନୁ ତଲିତିଲେହେଁ ଆ଼ଆନା ଈ ବାରେ ମା଼ନୱି ଆ଼ମୁ, ଅ଼ଡ଼େ ଆମ୍ବାଆରାଇଁ ପାର୍‌ଡ଼ା କିଆନା ଈ ବାରେ କାମା କିମୁ ।
22 किसी शख़्स पर जल्द हाथ न रखना, और दूसरों के गुनाहों में शरीक न होना, अपने आपको पाक रखना।
୨୨ଦାଗା ଆ଼ହାନା କେୟୁ ଇଟାହାଁ ମାହାପୂରୁତି ସେ଼ବା କାମାତାକି ଆମ୍ବାଆରାଇଁ ଜିକେଏ ଆଟ୍‌ଆନି । ଏଟ୍‌କା ଲ଼କୁତି ପା଼ପୁତା ଜାହାରାଇଁ ଆଟ୍‌ଆନି । ନୀନୁ ଜାହାରାଇଁ ସୁଦୁ କିହାକଡାମୁ ।
23 आइन्दा को सिर्फ़ पानी ही न पिया कर, बल्कि अपने में'दे और अक्सर कमज़ोर रहने की वजह से ज़रा सी मय भी काम में लाया कर।
୨୩ନୀ ବାଣ୍ତି ଆର୍ଗି ହିଲାଆକି ଅ଼ଡ଼େ ନୀ ଆଙ୍ଗାତା ଅଲେ ଅଲେ ର଼ଗ ଆ଼ହିମାନାକି ୱାର୍‌ଇ ଏ଼ୟୁ ଗହ୍‌ଆନି ଅଙ୍ଗୁରି ରାସା ଇଚରା ଲାକା ଗହ୍‌ମୁ ।
24 कुछ आदमियों के गुनाह ज़ाहिर होते हैं, और पहले ही'अदालत में पहुँच जाते हैं कुछ बाद में जाते हैं।
୨୪ଏଚରଜା଼ଣାତି ପା଼ପୁ ନୀହାଁୟି କିଆ ନ଼କେଏ, ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ନେ, ଅ଼ଡ଼େ ଏଚରଜା଼ଣାତି ପା଼ପୁ ଡା଼ୟୁ ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ନେ ।
25 इसी तरह कुछ अच्छे काम भी ज़ाहिर होते है, और जो ऐसे नहीं होते वो भी छिप नहीं सकते।
୨୫ଏଲେକିହିଁଏ ସାତା କାମା ତଲିଏ ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ନେ, ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ନା ଏ଼ନାୟି ତ଼ଞ୍ଜା ଆ଼ଏ, ଏ଼ଦି ଡ଼ୁଗାନା ଡ଼ୟାଲି ଆ଼ଡେଏ ।

< 1 तीमुथियुस 5 >