< 1 तीमुथियुस 5 >

1 किसी बड़े उम्र वाले को मलामत न कर, बल्कि बाप जान कर नसीहत कर;
Man ko taj kachꞌabꞌej ri e nimaq taq winaq, xane chaya unoꞌj, jer kabꞌan atat che.
2 और जवानों को भाई जान कर, और बड़ी उम्र वाली 'औरतों को माँ जानकर, और जवान 'औरतों को कमाल पाकीज़गी से बहन जानकर।
Jer chaꞌwila anan ri e nimaq taq chuchuibꞌ, ri akꞌal taq alitomabꞌ jer chaꞌwila awanabꞌ, nim chaꞌwilaꞌ rukꞌ chꞌajchꞌojil.
3 उन बेवाओं की, जो वाक़'ई बेवा हैं इज़्ज़त कर।
Utz chabꞌana che kilik ri e malkaꞌn taq ixoqibꞌ ri qas e tzaqtal kanoq.
4 और अगर किसी बेवा के बेटे या पोते हों, तो वो पहले अपने ही घराने के साथ दीनदारी का बर्ताव करना, और माँ — बाप का हक़ अदा करना सीखें, क्यूँकि ये ख़ुदा के नज़दीक पसन्दीदा है।
We kꞌu kꞌo jun malkaꞌn ri e kꞌo ral o e kꞌo riꞌ taq umam, nabꞌe ketaꞌmaj ri rajawaxik kakibꞌan kukꞌ taq ri e winaq ri e kꞌo pa kachoch, ri e kitat kinan, xuqujeꞌ ri e kimam, rumal are waꞌ kaqaj cho ri Dios.
5 जो वाक़'ई बेवा है और उसका कोई नहीं, वो ख़ुदा पर उम्मीद रखती है और रात — दिन मुनाजात और दुआ में मशग़ूल रहती है;
Ri malkaꞌn ixoq ri tzaqtal kanoq, kakubꞌiꞌ ukꞌuꞌx chirij ri Dios, xuqujeꞌ amaqꞌel chi paqꞌij chi chaqꞌabꞌ are karilij ubꞌanik chꞌawem xuqujeꞌ kuta tobꞌanik che ri Dios.
6 मगर जो'ऐश — ओ — अशरत में पड़ गई है, वो जीते जी मर गई है।
Are kꞌu ri malkaꞌn ixoq ri xaq are karilij ri urayibꞌal ukꞌuꞌx, xkam riꞌ pune kꞌaslik kabꞌantajik.
7 इन बातों का भी हुक्म कर ताकि वो बेइल्ज़ाम रहें।
Chachilibꞌej chike are kakibꞌan we jastaq riꞌ, rech maj mak kariqitaj chike.
8 अगर कोई अपनों और ख़ास कर अपने घराने की ख़बरगीरी न करे, तो ईमान का इंकार करने वाला और बे — ईमान से बदतर है।
Ri man kuya ta ri jastaq ri kajawataj chike ri winaq ri e kꞌo rukꞌ pa ri rachoch, ukꞌekꞌem ri ukojobꞌal xuqujeꞌ sibꞌalaj ajmak na choch ri winaq ri man kojonel taj.
9 वही बेवा फ़र्द में लिखी जाए जो साठ बरस से कम की न हो, और एक शौहर की बीवी हुई हो,
Chikixoꞌl ri e malkaꞌn taq ixoqibꞌ xwi yaꞌtalik kakꞌojiꞌ ri ixoq ri oxkꞌal chik ujunabꞌ ri qas xa jun rachajil xkꞌojiꞌk,
10 और नेक कामों में मशहूर हो, बच्चों की तरबियत की हो, परदेसियों के साथ मेहमान नवाज़ी की हो, मुक़द्दसों के पॉंव धोए हों, मुसीबत ज़दों की मदद की हो और हर नेक काम करने के दरपै रही हो।
xuqujeꞌ etaꞌmatal uwach rumal ri utz laj taq chak ubꞌanom, jas ta ne ri kikꞌiyisaxik ri ral, yoꞌj kiwa xuqujeꞌ kachoch nikꞌaj winaq chik, chꞌajoj kaqan ri e kojonelabꞌ, yoꞌj tobꞌanik chike ri kakiriq kꞌax xuqujeꞌ kubꞌan ri utzilal pa ronojel qꞌotaj.
11 मगर जवान बेवाओं के नाम दर्ज न कर, क्यूँकि जब वो मसीह के ख़िलाफ़ नफ़्स के ताबे'हो जाती हैं, तो शादी करना चाहती हैं,
Man kaya ta chikixoꞌl ri malkaꞌnibꞌ ri akꞌal taq ixoqibꞌ malkaꞌn, rumal cher are keqꞌat bꞌik che ri Cristo rumal ri urayibꞌal kikꞌuꞌx kakaj kekꞌuliꞌ chi na.
12 और सज़ा के लायक़ ठहरती हैं, इसलिए कि उन्होंने अपने पहले ईमान को छोड़ दिया।
Jeriꞌ kuꞌx aꞌjmakibꞌ, man kakibꞌan ta ri xkibꞌij chi kakibꞌano.
13 और इसके साथ ही वो घर घर फिर कर बेकार रहना सीखती हैं, और सिर्फ़ बेकार ही नहीं रहती बल्कि बक बक करती रहती है औरों के काम में दख़ल भी देती है और बेकार की बातें कहती हैं।
Kꞌa te riꞌ kakꞌaman chike xaq e saqꞌoribꞌ, kewaꞌkatilobꞌ cho taq ri ja. Man xaq xwi ta kꞌut kuꞌx saqꞌoribꞌ, xane e tzijtaꞌl, xuqujeꞌ kakitzijoj taq ri man yaꞌtal ta chike.
14 पस मैं ये चाहता हूँ कि जवान बेवाएँ शादी करें, उनके औलाद हों, घर का इन्तिज़ाम करें, और किसी मुख़ालिफ़ को बदगोई का मौक़ा न दें।
Rumal kꞌu waꞌ keꞌntaqchiꞌj ri akꞌal taq ixoqibꞌ ri e malkaꞌnibꞌ, rech kekꞌuliꞌk xuqujeꞌ kekꞌojiꞌ kal, utz kaꞌna chi rilik ri uwo kachoch, makiya bꞌe che ri yoqꞌbꞌal rech ri kꞌulel.
15 क्यूँकि कुछ गुमराह हो कर शैतान के पीछे हो चुकी हैं।
Kinbꞌij waꞌ rumal cher e kꞌo jujun ri xkijelechꞌuj kan ri kibꞌe chutereneꞌxik ri Itzel.
16 अगर किसी ईमानदार'औरत के यहाँ बेवाएँ हों, तो वही उनकी मदद करे और कलीसिया पर बोझ न डाला जाए, ताकि वो उनकी मदद कर सके जो वाक़'ई बेवा हैं।
We kꞌo jun kojonel ri e kꞌo malkaꞌnibꞌ pa rachoch, rajawaxik kuꞌtoꞌo rech man e jun eqaꞌn taj che ri komontyox, jeriꞌ ri komontyox kakwinik keꞌril ri e malkaꞌnibꞌ ri e tzaqtal kanoq.
17 जो बुज़ुर्ग अच्छा इन्तिज़ाम करते हैं, ख़ास कर वो जो कलाम सुनाने और ता'लीम देने में मेहनत करते हैं, दुगनी 'इज़्ज़त के लायक़ समझे जाएँ।
Ri e kꞌamal taq bꞌe ri utz kakibꞌan che ri jastaq pa ri komontyox, kamul yaꞌtal kiqꞌij, sibꞌalaj e kꞌo na ri kakitzijoj ri utzij ri Dios xuqujeꞌ ri kakiya kꞌutuꞌn.
18 क्यूँकि किताब — ए — मुक़द्दस ये कहती है, “दाएँ में चलते हुए बैल का मुँह न बाँधना,” और “मज़दूर अपनी मज़दूरी का हक़दार है।”
Ri tzꞌibꞌatalik kubꞌij: Makoj chim puꞌwiꞌ utzaꞌm ri wakax are tajin kuyaqꞌ ri tiriko, rumal cher ri ajchak taqal che chi katojik.
19 जो दा'वा किसी बुज़ुर्ग के बरख़िलाफ़ किया जाए, बग़ैर दो या तीन गवाहों के उसको न सुन।
Maya bꞌe xaq katzujux jun kꞌamal bꞌe, we man e kꞌo kebꞌ o oxibꞌ winaq ri xiꞌlowik.
20 गुनाह करने वालों को सब के सामने मलामत कर ताकि औरों को भी ख़ौफ़ हो।
Chaꞌyaja chikiwach konojel ri winaq rech ri komontyox ri kꞌamal taq bꞌe ri kemakunik rech kux jun kꞌambꞌejabꞌal noꞌj chikiwach konojel.
21 ख़ुदा और मसीह ईसा और बरगुज़ीदा फ़रिश्तों को गवाह करके मैं तुझे नसीहत करता हूँ कि इन बातों पर बिला ता'अस्सूब'अमल करना, और कोई काम तरफ़दारी से न करना।
Qas cho ri Dios katintaqchiꞌj, xuqujeꞌ chikiwach ri Jesús rachiꞌl ri angelibꞌ ri e chaꞌtalik, chatereneꞌj we kinbꞌij chawe, man kaya ta bꞌe xaq kakꞌutwachin apanoq jastaq chawach, xuqujeꞌ man xaq ta kꞌyaqal winaq kaꞌchaꞌo.
22 किसी शख़्स पर जल्द हाथ न रखना, और दूसरों के गुनाहों में शरीक न होना, अपने आपको पाक रखना।
Qas chachomaj na are kaya aqꞌabꞌ puꞌwiꞌ ri winaq ri kawaj kok che kꞌamal bꞌe pa ri komontyox, rech man kaꞌwachiꞌlaj ta pa ri kimak. Qas chatkꞌol pa chꞌajchꞌojil.
23 आइन्दा को सिर्फ़ पानी ही न पिया कर, बल्कि अपने में'दे और अक्सर कमज़ोर रहने की वजह से ज़रा सी मय भी काम में लाया कर।
Man xwi ta katij jaꞌ, chatija jubꞌiqꞌ vino, rumal chi kꞌax ri apam xuqujeꞌ amaqꞌel tajin katyawajik.
24 कुछ आदमियों के गुनाह ज़ाहिर होते हैं, और पहले ही'अदालत में पहुँच जाते हैं कुछ बाद में जाते हैं।
Ri kimak e jujun kaqꞌalajinik pune majaꞌ kasol rij. Are kꞌu ri kimak nikꞌaj kꞌa te ketaꞌmatajik ikꞌowinaq chi ri qꞌotaj.
25 इसी तरह कुछ अच्छे काम भी ज़ाहिर होते है, और जो ऐसे नहीं होते वो भी छिप नहीं सकते।
Je xuqujeꞌ ri utz laj taq chak, pune aꞌwatalik xa kꞌu we aninaq o kꞌamaꞌtam kakikꞌut wi na kibꞌ keqꞌalajin wi na.

< 1 तीमुथियुस 5 >