< 1 पतरस 4 >

1 पस जबकि मसीह ने जिस्म के ऐ'तिबार से दुःख उठाया, तो तुम भी ऐसे ही मिज़ाज इख़्तियार करके हथियारबन्द बनो; क्यूँकि जिसने जिस्म के ऐ'तबार से दुःख उठाया उसने गुनाह से छुटकारा पाया।
Amaiba: le, Yesu Gelesu da nini fidima: ne, Ea da: i hodo da se nababeba: le, dili amolawane gasawane hamoma: ne, Ea asigi dawa: su defele lamu da defea. Bai nowa da ea da: i hodo ganodini se nabasea, e da bu wadela: le hamomu higasa.
2 ताकि आइन्दा को अपनी बाक़ी जिस्मानी ज़िन्दगी आदमियों की ख़्वाहिशों के मुताबिक़ न गुज़ारे बल्कि ख़ुदा की मर्ज़ी के मुताबिक़।
Amaiba: le, dilia da wali amogainini, mae yolesili eso huluane dilia da: i hodo hanai hou mae dawa: le, Gode Ea hanai hou hamomusa: hogoi helemu da defea.
3 इस वास्ते कि ग़ैर — क़ौमों की मर्ज़ी के मुवाफ़िक़ काम करने और शहवत परस्ती, बुरी ख़्वाहिशों, मयख़्वारी, नाचरंग, नशेबाज़ी और मकरूह बुत परस्ती में जिस क़दर हम ने पहले वक़्त गुज़ारा वही बहुत है।
Dilia da musa: Gode Ea hou hame lalegagui dunu defele wadela: le hamobeba: le, eso bagohame udigili fisi. Dilia da udigili wadela: i hou, uda hanai hou, adini ba: su hou, loboga hamoi ogogosu ‘gode’ amola eno a: silibu ilima wadela: i sia: ne gadosu hou, huluane bagade hamosu.
4 इस पर वो ताअ'ज्जुब करते हैं कि तुम उसी सख़्त बदचलनी तक उनका साथ नहीं देते और ला'न ता'न करते हैं,
Wali, dilia da Gode Ea hou hame lalegagui dunu ilima wadela: i nimi hou hamomusa: gini hame gilisibiba: le, ilia da fofogadigisa. Amaiba: le, ilia da dilima gadesa.
5 उन्हें उसी को हिसाब देना पड़ेगा जो ज़िन्दों और मुर्दों का इन्साफ़ करने को तैयार है।
Be ilisu da ilia hou Godema fofada: mu. E da esala dunu amola bogoi dunu, ilima fofada: musa: momagele ouesala.
6 क्यूँकि मुर्दों को भी ख़ुशख़बरी इसलिए सुनाई गई थी कि जिस्म के लिहाज़ से तो आदमियों के मुताबिक़ उनका इन्साफ़ हो, लेकिन रूह के लिहाज़ से ख़ुदा के मुताबिक़ ज़िन्दा रहें।
Amaiba: le, Yesu da bogoi dunu ilia a: silibu ilima Gode Ea Sia: Ida: iwane olelei. Ilia da esaleawane, dunu huluane defele bogosu fofada: su ba: i dagoi. Be wali ilia a: silibu esalebeba: le, ilia Gode Ea esalusu ba: ma: ne Gode Sia: Ida: iwane nabi.
7 सब चीज़ों का ख़ातिमा जल्द होने वाला है, पस होशियार रहो और दुआ करने के लिए तैयार।
Soge wadela: mu eso da gadenesa. Dilia da mae golale, dilia hou amoma hinawane, sia: ne gadoiwane esaloma.
8 सबसे बढ़कर ये है कि आपस में बड़ी मुहब्बत रख्खो, क्यूँकि मुहब्बत बहुत से गुनाहों पर पर्दा डाल देती है।
Baligiliwane, dilia asigidafa hou hamoma. Amo asigidafa hou da wadela: i hou bagohame dedebosa.
9 बग़ैर बड़बड़ाए आपस में मुसाफ़िर परवरी करो।
Mae hihini, dunu eno da dunu enoma ilia diasuga aowamu da defea.
10 जिनको जिस जिस क़दर ने'मत मिली है, वो उसे ख़ुदा की मुख़्तलिफ़ ने'मतों के अच्छे मुख़्तारों की तरह एक दूसरे की ख़िदमत में सर्फ़ करें।
Dunu afae afae, ilia Gode Ea hahawane dogolegele iasu hou amo noga: le ouligima: ma. Amola ilia amo dogolegele iasuga, dunu eno fidima: ne hamomu da defea.
11 अगर कोई कुछ कहे तो ऐसा कहे कि गोया ख़ुदा का कलाम है, अगर कोई ख़िदमत करे तो उस ताक़त के मुताबिक़ करे जो ख़ुदा दे, ताकि सब बातों में ईसा मसीह के वसीले से ख़ुदा का जलाल ज़ाहिर हो। जलाल और सल्तनत हमेशा से हमेशा उसी की है। आमीन। (aiōn g165)
Nowa dunu da sia: olelesa, e da Gode Ea olelei fawane olelema: ne sia: ma. Nowa da fidisu hou hamosea, e da gasa amo Gode da ema i amoga hawa: hamomu da defea. Amasea, hou huluane ganodini, dunu da Yesu Gelesuma madelagiba: le, Godema nodonanumu. Gode da hadigi amola gasadafa, eso huluane mae fisili esalalaloma: mu. Ama. (aiōn g165)
12 ऐ प्यारो! जो मुसीबत की आग तुम्हारी आज़माइश के लिए तुम में भड़की है, ये समझ कर उससे ता'ज्जुब न करो कि ये एक अनोखी बात हम पर ज़ाहिर' हुई है।
Na dogolegei na: iyado dunu! Dilia da waha adoba: musa: se bagade nababeba: le, mae fofogadigima. Amo da hou hisudafa hame.
13 बल्कि मसीह के दुखों में जूँ जूँ शरीक हो ख़ुशी करो, ताकि उसके जलाल के ज़हूर के वक़्त भी निहायत ख़ुश — ओ — ख़ुर्म हो।
Be da: i dioi yolesili, dilia da gilisili Gelesu Ea se nabasu defele se nababeba: le, hahawane ba: ma. Amasea, Gelesu da hadigi hamoiwane bu masea, dilia hahawane hou da nabaiwane ba: mu.
14 अगर मसीह के नाम की वजह से तुम्हें मलामत की जाती है तो तुम मुबारिक़ हो, क्यूँकि जलाल का रूह या'नी ख़ुदा का रूह तुम पर साया करता है।
Dilia da Yesuma fa: no bobogebeba: le, eno dunu da dilima lasogole sia: sea, hahawane ba: ma. Ilia dilima gadesu hou da Gode Ea Hadigi A: silibu Hadigidafa Gala da dilia dogo ganodini aligila sa: i dagoi, amo olelesa.
15 तुम में से कोई शख़्स ख़ूनी या चोर या बदकार या औरों के काम में दख़ल अन्दाज़ होकर दुःख न पाए।
Be dilia se nabasea, dilia da medole legesu o wamolasu o wadela: i hou eno o dunu ilisu hou amoma sia: lalabosu hou, amo hamobeba: le dilia se nabimu da defea hame. Agoaiwane hou mae hamoma.
16 लेकिन अगर मसीही होने की वजह से कोई शख़्स पाए तो शरमाए नहीं, बल्कि इस नाम की वजह से ख़ुदा की बड़ाई करे।
Be dilia Yesu Ea hou lalegaguiba: le se nabasea, defea, mae gogosiama. Be udigili, dilia Yesu Ea Dio lai dagoiba: le se nabasea, Godema nodone sia: ne gadoma.
17 क्यूँकि वो वक़्त आ पहुँचा है कि ख़ुदा के घर से 'अदालत शुरू' हो, और जब हम ही से शुरू' होगी तो उनका क्या अन्जाम होगा जो ख़ुदा की ख़ुशख़बरी को नहीं मानते?
Fofada: su eso da wali doaga: i dagoi. Gode Ea fi dunu da bisili fofada: su ba: mu. Amaiba: le, ninia da bisili fofada: su ba: muba: le, fa: no Gode Ea Sia: hame nabasu dunu fofada: sea, ilia da adi hamoma: bela: ?
18 और “जब रास्तबाज़ ही मुश्किल से नजात पाएगा, तो बेदीन और गुनाहगार का क्या ठिकाना?”
Gode Sia: da agoane dedei diala, “Dunu ida: iwane ilia gaga: mu logo da gasa bagade gala. Be Gode Ea hou hame lalegagui wadela: i hamosu dunu da gaga: ma: ne logo baligili ga: nasidafa ba: sa!”
19 पस जो ख़ुदा की मर्ज़ी के मुवाफ़िक़ दुःख पाते हैं, वो नेकी करके अपनी जानों को वफ़ादार ख़ालिक़ के सुपुर्द करें।
Amaiba: le, Gode da ili fidima: ne hanaiba: le, dunu da se nabasea, ilia da ilia Hahamoi Dunu amo dafawaneyale dawa: be amo olelema: ne, hou ida: iwane hamomu da defea. Bai E da Ea imunu ilegele sia: i mae yolesili huluane hamomusa: dawa:

< 1 पतरस 4 >