< 1 यूहन्ना 4 >
1 ऐ 'अज़ीज़ो! हर एक रूह का यक़ीन न करो, बल्कि रूहों को आज़माओ कि वो ख़ुदा की तरफ़ से हैं या नहीं; क्यूँकि बहुत से झूठे नबी दुनियाँ में निकल खड़े हुए हैं।
Ronenimote, vahe'mo'za maka avamuteti nehune hanaza zankura tamentinti osiho. Hianagi Anumzamofontegati ne-efi avame anteta keho. Na'ankure rama'a havige kasnampa vahera, ama mopafina vuno eno hu'ne.
2 ख़ुदा के रूह को तुम इस तरह पहचान सकते हो कि जो कोई रूह इक़रार करे कि ईसा मसीह मुजस्सिम होकर आया है, वो ख़ुदा की तरफ़ से है;
Amanahu kantegati Anumzamofo avamure hunka kenka eri fore hugahane. Ina vahe'mo huama huno Jisasi'a, Kraisikino mopare avufa erino e'ne hania avamura Anumzamofontegati e'ne.
3 और जो कोई रूह ईसा का इक़रार न करे, वो ख़ुदा की तरफ़ से नहीं और यही मुख़ालिफ़ — ऐ — मसीह की रूह है; जिसकी ख़बर तुम सुन चुके हो कि वो आनेवाली है, बल्कि अब भी दुनिया में मौजूद है।
Hianagi vahe'mo'ma huama huno, Jisasi'a Anumzamofontegatira ome'ne hania avamura, e'i Anumzamofontegatira ome'neanki, Kraisima huhaviza hunte havige enti Kraisi, ko'ma egahie higetma antahi'nazana, menina ko ama mopafi fore huno mani'ne.
4 ऐ बच्चों! तुम ख़ुदा से हो और उन पर ग़ालिब आ गए हो, क्यूँकि जो तुम में है वो उससे बड़ा है जो दुनिया में है।
Mofavre naganimote Anumzamofo mofavre mani'naze. Mani'nageno tamagu'afima mani'nea Avamu'mo'a, mopafima mani'nea havi avamura agatere'ne.
5 वो दुनिया से हैं इस वास्ते दुनियाँ की सी कहते हैं, और दुनियाँ उनकी सुनती है।
Zamagra ama mopafi vahere, ana hu'nagu kema hazana mopafi zankuke nehazageno, mopafi vahe'mo'za ke'zamia nentahize.
6 हम ख़ुदा से है। जो ख़ुदा को जानता है, वो हमारी सुनता है; जो ख़ुदा से नहीं, वो हमारी नहीं सुनता। इसी से हम हक़ की रूह और गुमराही की रूह को पहचान लेते हैं।
Tagra Anumzamofo nagare, Anumzamofoma keno antahino hu'nemo'a, ketia nentahie. Hianagi Anumzamofo naga'ma omani'namo'za ketia nontahize. E'inama higeta keta antahita huta tamage Avamuki, havi avamuki huta nehune.
7 ऐ अज़ीज़ों! हम इस वक़्त ख़ुदा के फ़र्ज़न्द है, और अभी तक ये ज़ाहिर नहीं हुआ कि हम क्या कुछ होंगे! इतना जानते हैं कि जब वो ज़ाहिर होगा तो हम भी उसकी तरह होंगे, क्यूँकि उसको वैसा ही देखेंगे जैसा वो है।
Ronenimote, rumokizmigura ovesinte avesinte hanune, na'ankure avesinte'zana Anumzamofompinti e'ne. Maka vahe'mo'za ovesinte avesintema nehaza vahera, Anumzamo'a nezmafa'za nehige'za, Anumzamofona ke'za antahi'za nehaze.
8 जो मुहब्बत नहीं रखता वो ख़ुदा को नहीं जानता, क्यूँकि ख़ुदा मुहब्बत है।
Vaheku'ma avesima onte vahe'mo'a, Anumzamofona keno antahino osu'ne. Na'ankure Anumzamo'a avesizamofo agafa'e.
9 जो मुहब्बत ख़ुदा को हम से है, वो इससे ज़ाहिर हुई कि ख़ुदा ने अपने इकलौते बेटे को दुनिया में भेजा है ताकि हम उसके वसीले से ज़िन्दा रहें।
Anumzamo'ma avesi rante'neazama eri taveri hu'neana amane, ana kankamuntetire, Agripinti tasimura erisunegu magoke ante'nea mofavre'a ama mopafina huntegeno e'ne.
10 मुहब्बत इस में नहीं कि हम ने ख़ुदा से मुहब्बत की, बल्कि इस में है कि उसने हम से मुहब्बत की और हमारे गुनाहों के कफ़्फ़ारे के लिए अपने बेटे को भेजा।
Ama ana avesi'zana, tamage tagra Anumzamofona avesi ontenonkeno, Agra'a tagrira avesi ranteno, magoke ante'nea Nemofona huntegeno, kumitimofona nona huno apaserante'ne.
11 ऐ 'अज़ीज़ो! जब ख़ुदा ने हम से ऐसी मुहब्बत की, तो हम पर भी एक दूसरे से मुहब्बत रखना फ़र्ज़ है।
Ronenimote, Anumzamo'ma tagri'ma avesi rante'nenigeta, anazanke huta rumokizmia tagra ovesinte avesinte hugahune.
12 ख़ुदा को कभी किसी ने नहीं देखा; अगर हम एक दूसरे से मुहब्बत रखते हैं, तो ख़ुदा हम में रहता है और उसकी मुहब्बत हमारे दिल में कामिल हो गई है।
Mago vahe'mo'e huno Anumzamofona onke'ne, tagrama rumokizmigu ovesinte avesintema hanunkeno'a, Anumzamo'a tagrane manina, Agri avesizamo'a fatgo huno tagrane megahie.
13 चूँकि उसने अपने रूह में से हमें दिया है, इससे हम जानते हैं कि हम उसमें क़ाईम रहते हैं और वो हम में।
E'ina'ma hanuta tagra antahita keta huta Anumzamo'ene mani'none hanunkeno, Agra tagrane nemanie. Na'ankure Agra'a Avamura tamigeno tagrane mani'ne.
14 और हम ने देख लिया है और गवाही देते हैं कि बाप ने बेटे को दुनिया का मुन्जी करके भेजा है।
Tagra negeta huama huta Nefa'a, Nemofo huntegeno ama mopafi vahe'mota tahoke heno taza hunaku e'ne.
15 जो कोई इक़रार करता है कि ईसा ख़ुदा का बेटा है, ख़ुदा उसमें रहता है और वो ख़ुदा में।
Hagi mago'a vahe'mo'ma Jisasinku Anumzamofo mofavre huno'ma huama'ma hanimofona, Anumzamo'a Agripi manigeno, anamo'a Anumzamofompi mani'ne.
16 जो मुहब्बत ख़ुदा को हम से है उसको हम जान गए और हमें उसका यक़ीन है। ख़ुदा मुहब्बत है, और जो मुहब्बत में क़ाईम रहता है वो ख़ुदा में क़ाईम रहता है, और ख़ुदा उसमें क़ाईम रहता है।
Tagra keta antahita nehuta, tamentintia Anumzamo'ma avesima rante'nea'zankura nehune. Anumzamo'a avesi'zamofo agafa'e. Hanki iza'o avesizama'afima manisimo'a, Anumzamofompi maninigeno, Anumzamo'a agripi manigahie.
17 इसी वजह से मुहब्बत हम में कामिल हो गई, ताकि हमें 'अदालत के दिन दिलेरी हो; क्यूँकि जैसा वो है वैसे ही दुनिया में हम भी है।
Ana avesizamo'ma fatgo huno tagranema mesigeta, refko'ma hania knarera, hanavetita otigahune. Na'ankure ama mopafi mani'nonanagi, Jisasikna huta fatgo huta mani'nonkeno'e.
18 मुहब्बत में ख़ौफ़ नहीं होता, बल्कि कामिल मुहब्बत ख़ौफ़ को दूर कर देती है; क्यूँकि ख़ौफ़ से 'अज़ाब होता है और कोई ख़ौफ़ करनेवाला मुहब्बत में कामिल नहीं हुआ।
Avesinte zampina koro'ma hu'zana omane'ne, hianagi tamage avesi'zamo'a, koroma hu'zana erinetre. Na'ankure koro'ma haniana refko'ma hurante'zankure. Knama eri'zanku'ma koro'ma hanimofona, avesinte'zana fatgo huno agripina omane'ne.
19 हम इस लिए मुहब्बत रखते हैं कि पहले उसने हम से मुहब्बत रख्खी।
Tagripima ovesinte avesinte avu'ava'ma me'neana, na'ankure Agra esera avesirante'ne.
20 अगर कोई कहे, “मैं ख़ुदा से मुहब्बत रखता हूँ” और वो अपने भाई से 'दुश्मनी रख्खे तो झूठा है: क्यूँकि जो अपने भाई से जिसे उसने देखा है मुहब्बत नहीं रखता, वो ख़ुदा से भी जिसे उसने नहीं देखा मुहब्बत नहीं रख सकता।
Hagi mago'mo huno, Anumzamofo navesinentoe nehuno, amentintima nehia nefuma avesi ontesuno'a, havige vahe mani'ne. Na'ankure mago'mo amentinti nehia nefuma negemofama avesi ontesuno'a, Anumzana nonkemofona avesi ontegahie.
21 और हम को उसकी तरफ़ से ये हुक्म मिला है कि जो ख़ुदा से मुहब्बत रखता है वो अपने भाई से भी मुहब्बत रख्खे।
Jisasi'a amanage huno kasegea tami'ne, Anumzamofoma avesintesimo'a, amentinti nehia nefuna ana huno avesintegahie.