< 1 कुरिन्थियों 8 >

1 अब बुतों की कुर्बानियों के बारे में ये है हम जानते हैं कि हम सब इल्म रखते हैं इल्म ग़ुरूर पैदा करता है लेकिन मुहब्बत तरक़्क़ी का ज़रिया है।
Agora em relação às coisas sacrificadas aos ídolos: Sabemos que todos nós temos conhecimento. O conhecimento sopra, mas o amor se acumula.
2 अगर कोई गुमान करे कि मैं कुछ जानता हूँ तो जैसा जानना चाहिए वैसा अब तक नहीं जानता।
Mas se alguém pensa que sabe alguma coisa, ele ainda não sabe como deveria saber.
3 लेकिन जो कोई ख़ुदा से मुहब्बत रखता है उस को ख़ुदा पहचानता है।
Mas qualquer um que ame a Deus é conhecido por ele.
4 पस बुतों की कुर्बानियों के गोश्त खाने के ज़रिए हम जानते हैं कि बुत दुनिया में कोई चीज़ नहीं और सिवा एक के और कोई ख़ुदा नहीं।
Portanto, em relação à alimentação das coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que nenhum ídolo é nada no mundo, e que não há outro Deus além de um só.
5 अगरचे आसमान — ओ — ज़मीन में बहुत से ख़ुदा कहलाते हैं चुनाँचे बहुत से ख़ुदा और बहुत से ख़ुदावन्द हैं।
Pois embora haja coisas que são chamadas “deuses”, seja nos céus ou na terra - como há muitos “deuses” e muitos “senhores” -
6 लेकिन हमारे नज़दीक तो एक ही ख़ुदा है या'नी बाप जिसकी तरफ़ से सब चीज़ें हैं और हम उसी के लिए हैं और एक ही ख़ुदावन्द है या'नी 'ईसा मसीह जिसके वसीले से सब चीज़ें मौजूद हुईं और हम भी उसी के वसीले से हैं।
ainda assim, para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas, e nós para ele; e um só Senhor, Jesus Cristo, por quem são todas as coisas, e nós vivemos através dele.
7 लेकिन सब को ये इल्म नहीं बल्कि कुछ को अब तक बुतपरस्ती की आदत है इसलिए उस गोश्त को बुत की क़ुर्बानी जान कर खाते हैं और उसका दिल, चुँकि कमज़ोर है, गन्दा हो जाता है।
No entanto, esse conhecimento não está em todos os homens. Mas alguns, com consciência de um ídolo até agora, comem como de uma coisa sacrificada a um ídolo, e sua consciência, sendo fraca, está contaminada.
8 खाना हमें ख़ुदा से नहीं मिलाएगा; अगर न खाएँ तो हमारा कुछ नुक़्सान नहीं और अगर खाएँ तो कुछ फ़ाइदा नहीं।
Mas a comida não nos recomendará a Deus. Pois nem se não comemos somos os piores, nem se comemos somos os melhores.
9 लेकिन होशियार रहो ऐसा न हो कि तुम्हारी आज़ादी कमज़ोरों के लिए ठोकर का ज़रिया हो जाए।
Mas tenha cuidado para que esta sua liberdade não se torne de forma alguma um obstáculo para os fracos.
10 क्यूँकि अगर कोई तुझ साहिब'ऐ इल्म को बुत खाने में खाना खाते देखे और वो कमज़ोर शख़्स हो तो क्या उस का दिल बुतों की क़ुर्बानी खाने पर मज़बूत न हो जाएगा?
Pois se um homem o vê sentado no templo de um ídolo, sua consciência, se é fraco, não será encorajada a comer coisas sacrificadas aos ídolos?
11 ग़रज़ तेरे इल्म की वजह से वो कमज़ोर शख़्स या'नी वो भाई जिसकी ख़ातिर मसीह मरा, हलाक हो जाएगा।
E através de seu conhecimento, aquele que é fraco perece, o irmão por cuja causa Cristo morreu.
12 और तुम इस तरह भाइयों के गुनाहगार होकर और उनके कमज़ोर दिल को घायल करके मसीह के गुनाहगार ठहरते हो।
Assim, pecando contra os irmãos, e ferindo sua consciência quando ela é fraca, você peca contra Cristo.
13 इस वजह से अगर खाना मेरे भाई को ठोकर खिलाए तो मैं कभी हरगिज़ गोश्त न खाऊँगा, ताकि अपने भाई के लिए ठोकर की वजह न बनूँ। (aiōn g165)
Portanto, se a comida fizer tropeçar meu irmão, não comerei mais carne para sempre, que eu não faça tropeçar meu irmão. (aiōn g165)

< 1 कुरिन्थियों 8 >