< 1 कुरिन्थियों 16 >

1 अब उस चन्दे के बारे में जो मुक़द्दसों के लिए किया जाता है; जैसा मैं ने ग़लतिया की कलीसियाओं को हुक्म दिया वैसे ही तुम भी करो।
As it respects the collection which is for the saints, as I have given orders to the churches of Galatia, so also do you.
2 हफ़्ते के पहले दिन तुम में से हर शख़्स अपनी आमदनी के मुवाफ़िक़ कुछ अपने पास रख छोड़ा करे ताकि मेरे आने पर चन्दा न करना पड़े।
On the first day of the week, let each of you lay by him, and treasure up as he has prospered, that there may be no collections when I come.
3 और जब मैं आऊँगा तो जिन्हें तुम मंज़ूर करोगे उनको मैं ख़त देकर भेज दूँगा कि तुम्हारी ख़ैरात येरूशलेम को पहुँचा दें।
And when I come, whatever persons you approve, I will send with letters to carry your favor to Jerusalem.
4 अगर मेरा भी जाना मुनासिब हुआ तो वो मेरे साथ जाएँगे।
And if it be proper that I also should go, they shall go with me.
5 मैं मकिदुनिया होकर तुम्हारे पास आऊँगा; क्यूँकि मुझे मकिदुनिया हो कर जाना तो है ही।
Now I will come to you, when I have passed through Macedonia, for I intend to go through Macedonia;
6 मगर रहूँगा शायद तुम्हारे पास और जाड़ा भी तुम्हारे पास ही काटूँ ताकि जिस तरफ़ मैं जाना चाहूँ तुम मुझे उस तरफ़ रवाना कर दो।
and perhaps I may abide with you, or even spend the winter, that you may conduct me on my way to whatever place I may go.
7 क्यूँकि मैं अब राह में तुम से मुलाक़ात करना नहीं चाहता बल्कि मुझे उम्मीद है कि ख़ुदावन्द ने चाहा तो कुछ अरसे तुम्हारे पास रहूँगा।
For I do not wish to see you now in passing; for I hope to spend some time with you, if the Lord permit.
8 लेकिन मैं ईद'ए पिन्तेकुस्त तक इफ़िसुस में रहूँगा।
But I will continue in Ephesus till Pentecost:
9 क्यूँकि मेरे लिए एक वसी' और कार आमद दरवाज़ा खुला है और मुख़ालिफ़ बहुत से हैं।
for a great and effective door is opened to me, and there are many adversaries.
10 अगर तीमुथियुस आ जाए तो ख्याल रखना कि वो तुम्हारे पास बेख़ौफ़ रहे क्यूँकि वो मेरी तरह ख़ुदावन्द का काम करता है।
If Timothy come, see that he be with you without fear: for he works the work of the Lord, as I also do.
11 पस कोई उसे हक़ीर न जाने बल्कि उसको सही सलामत इस तरफ़ रवाना करना कि मेरे पास आजाए क्यूँकि मैं मुन्तज़िर हूँ कि वो भाइयों समेत आए।
Therefore, let no one despise him; but conduct him forth in peace, that he may come to me: for I look for him with the brethren.
12 और भाई अपुल्लोस से मैंने बहुत इल्तिमास किया कि तुम्हारे पास भाइयों के साथ जाए; मगर इस वक़्त जाने पर वो अभी राज़ी न हुआ लेकिन जब उस को मौक़ा मिलेगा तो जाएगा।
As it respects Apollos my brother, I urged him much to go to you with the brethren, yet he was not at all inclined to go now; but he will go when he has a suitable time.
13 जागते रहो ईमान में क़ाईम रहो मर्दानगी करो मज़बूत हो।
Be watchful, stand fast in the faith, be men, be resolute.
14 जो कुछ करते हो मुहब्बत से करो।
Let every thing be done by you in love.
15 ऐ भाइयों! तुम स्तिफ़नास के ख़ानदान को जानते हो कि वो अख़िया के पहले फल हैं और मुक़द्दसों की ख़िदमत के लिए तैयार रहते हैं।
I beseech you, brethren, (you know the house of Stephanas, that they are the first-fruits of Achaia, and that they have devoted themselves to the ministry of the saints, )
16 पस मैं तुम से इल्तिमास करता हूँ कि ऐसे लोगों के ताबे रहो बल्कि हर एक के जो इस काम और मेहनत में शरीक हैं।
that you submit yourselves to such, and to every one that works and labors with us.
17 और मैं स्तिफ़नास और फ़रतूनातूस और अख़ीकुस के आने से ख़ुश हूँ क्यूँकि जो तुम में से रह गया था उन्होंने पूरा कर दिया।
I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus; for they have supplied what was wanting on your part:
18 और उन्होंने मेरी और तुम्हारी रूह को ताज़ा किया पस ऐसों को मानो।
for they have refreshed my spirit, and yours. There fore, acknowledge such.
19 आसिया की कलीसिया तुम को सलाम कहती है अक्विला और प्रिस्का उस कलीसिया समेत जो उन के घर में हैं, तुम्हें ख़ुदावन्द में बहुत बहुत सलाम कहते हैं।
The churches of Asia salute you: Aquila and Priscilla, with the church that is in their house, send you many salutations in the Lord.
20 सब भाई तुम्हें सलाम कहते हैं पाक बोसा लेकर आपस में सलाम करो।
All the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss.
21 मैं पौलुस अपने हाथ से सलाम लिखता हूँ।
The salutation of me, Paul, with my own hand.
22 जो कोई ख़ुदावन्द को अज़ीज़ नहीं रखता मला'ऊन हो हमारा ख़ुदावन्द आने वाला है।
If any one loves not the Lord Jesus Christ, let him be accursed. The Lord comes.
23 ख़ुदावन्द ईसा मसीह का फ़ज़ल तुम पर होता रहे।
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
24 मेरी मुहब्बत ईसा मसीह में तुम सब से रहे। आमीन।
My love be with you all in Christ Jesus. Amen.

< 1 कुरिन्थियों 16 >