< 1 तवा 1 >
4 नूह, सिम, हाम, और याफ़त।
Noe, Shem, Ham, at Jafet.
5 बनी याफ़त: जुमर और माजूज और मादी और यावान और तूबल और मसक और तीरास हैं।
Ang mga anak na lalaki ni Jafet ay sina Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshec, at Tiras.
6 और बनी जुमर अश्कनाज और रीफ़त और तुजरमा है।
Ang mga anak na lalaki ni Gomer ay sina Askenaz, Difat at Togarma.
7 और बनी यावान, इलिसा और तरसीस, कित्ती और दूदानी हैं।
Ang mga anak na lalaki ni Javan ay sina Elisha, Tarsis, Kitim, at Dodanim.
8 बनी हाम: कूश और मिस्र, फ़ूत और कनान हैं।
Ang mga anak na lalaki ni Ham ay sina Cus, Misraim, Phuth at Canaan.
9 बनी कूश: सबा और हवीला और सबता और रा'माह सब्तका हैं और बनी रामाह सबाह और ददान हैं।
Ang mga anak na lalaki ni Cus ay sina Seba, Habila, Sabta, Raama, at Sabteca. Ang mga anak na lalaki ni Raama ay sina Sheba at Dedan.
10 कूश से नमरूद पैदा हुआ; ज़मीन पर पहले वही बहादुरी करने लगा।
Si Cus ay naging ama ni Nimrod, na unang mananakop sa lupa.
11 और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही,
Si Misraim ay ninuno ni Ludim, Ananim, Lehabim at Naftuhim,
12 और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले, कफ़्तूरी पैदा हुए।
Patrusim, Casluhim (kung saan nagmula ang mga taga-Filisteo), at ang Caftorim.
13 और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित्त,
Si Canaan ay ama ni Sidon, ang kaniyang panganay na anak, at ni Het.
14 और यबूसी और अमोरी और जिरजाशी,
Siya din ang naging ninuno ng mga Jeboseo, Amoreo, Gergeseo,
15 और हव्वी और 'अर्क़ी और सीनी,
Hivita, Arkita, Sinita,
16 और अरवादी और सिमारी और हिमाती पैदा हुए।
Arvadita, Zemareo, at Hamateo.
17 बनी सिम: 'ऐलाम और असूर और अरफ़कसद और लूद और अराम और 'ऊज़ और हूल और जतर और मसक हैं।
Ang mga anak ni Shem ay sina Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter at Meshec.
18 और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र पैदा हुआ।
Si Arfaxad ang ama ni Selah at si Selah ang ama ni Eber.
19 और इब्र से दो बेटे पहले का नाम फ़लज था क्यूँकि उसके अय्याम में ज़मीन बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
Nagkaroon si Eber ng dalawang anak na lalaki. Ang pangalan ng isa ay Peleg, sapagkat sa mga panahon niya ay nahati ang lupa. Joctan ang pangalan ng kaniyang kapatid.
20 और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसर मावत और इराख़,
Si Joctan ang ama ni Almodad, Selef, Hazarmavet, Jerah,
21 और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला,
Hadoram, Uzal, Dicla,
22 और 'ऐबाल और अबीमाएल और सबा,
Ebal, Abimael, Sheba,
23 और ओफ़ीर और हवीला और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान हैं।
Ofir, Havila, at Jobab. Ito ang lahat ng mga anak na lalaki ni Joctan.
Sina Shem, Arfaxad, Selah,
27 इब्रहाम या'नी अब्रहाम।
at Abram, na si Abraham.
28 अब्रहाम के बेटे: इस्हाक़ और इस्मा'ईल थे।
Ang mga anak ni Abraham ay sina Isaac at Ismael.
29 उनकी औलाद यह हैं: इस्मा'ईल का पहलौठा नबायोत उसके बाद कीदार और अदबिएल और मिबसाम,
Ito ang kanilang mga anak na lalaki: ang panganay na anak ni Ismael ay sina Nebayot, Kedar, Adbeel, at Mibsam,
30 मिशमा'अ और दूमा और मसा, हदद और तेमा,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 यतूर, नाफ़ीस, क़िदमा; यह बनीइस्मा'ईल हैं।
Jetur, Nafis at Kedema. Ito ang mga anak na lalaki ni Ismael.
32 और अब्रहाम की हरम क़तूरा के बेटे यह हैं: उसके बत्न से ज़िमरान युकसान और मिदान और मिदियान और इस्बाक़ और सूख़ पैदा हुए और बनी युक़सान: सिबा और ददान हैं।
Ang mga anak na lalaki ni Ketura, ang babae ni Abraham, ay sina Zimran, Jocsan, Medan, Midian, Isbak at Sua. Ang mga anak na lalaki ni Jocsan ay sina Sheba at Dedan.
33 और बनी मिदियान: 'एफ़ा और 'इफ़्र और हनूक और अबीदा'अ इल्दू'आ हैं; यह सब बनी क़तूरा हैं।
Mga anak na lalaki ni Midian ay sina Efa, Efer, Hanoc, Abida, at Eldaa. Ang lahat ng mga ito ay kaapu-apuhan ni Ketura.
34 और अब्रहाम से इस्हाक़ पैदा हुआ। बनी इस्हाक़: 'ऐसौ और इस्राईल थे।
Si Abraham ang ama ni Isaac. Ang mga anak na lalaki ni Isaac ay sina Esau at Israel.
35 बनी 'ऐसौ: इलिफ़ज़ और र'ऊएल और य'ऊस और यालाम और क़ोरह हैं।
Ang mga anak na lalaki ni Esau ay sina Elifaz, Reuel, Jeus, Jalam, at Korah.
36 बनी इलिफ़ज़ तेमान और ओमर और सफ़ी और जा'ताम, क़नज़, और तिम्ना' और 'अमालीक़ हैं।
Ang mga anak na lalaki ni Elifas ay sina Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna, at Amalek.
37 बनी र'ऊएल: नहत, ज़ारह, सम्मा और मिज़्ज़ा हैं।
Ang mga anak na lalaki ni Reuel ay sina Nahat, Zera, Sammah, at Miza.
38 और बनी श'ईर: लोतान और सोबल और सबा'ऊन और 'अना और दीसोन और एसर और दीसान हैं।
Ang mga anak na lalaki ni Seir ay sina Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Eser at Disan.
39 और हूरी और होमाम लूतान के बेटे थे, और तिम्ना' लोतान की बहन थी।
Ang mga anak na lalaki ni Lotan ay sina Hori at Homam, at si Timna ay kapatid na babae ni Lotan.
40 बनी सोबल: 'अल्यान और मानहत 'एबाल सफ़ी और ओनाम हैं। अय्याह और 'अना सबा'ऊन के बेटे थे।
Ang mga anak na lalaki ni Sobal ay sina Alian, Manahat, Ebal, Sefi, at Onam. Ang mga anak na lalaki ni Zibeon ay sina Aias at Ana.
41 और 'अना का बेटा दीसोन था; और हमरान और इश्बान और यित्रान और किरान दीसोन के बेटे थे।
Ang anak na lalaki ni Ana ay si Dison. Ang mga anak na lalaki ni Dison ay sina Hamram, Esban, Itran, at Keran.
42 और एसर के बेटे: बिलहान और ज़ा'वान और या'क़ान थे और ऊज़ और अरान दीसान के बेटे थे।
Ang mga anak na lalaki ni Eser ay sina Bilhan, Zaavan, at Jaacan. Ang mga anak na lalaki ni Disan ay sina Hus at Aran.
43 और जिन बादशाहों ने मुल्क — ए — अदोम पर उस वक़्त हुकूमत की जब बनी — इस्राईल पर कोई बादशाह हुक्मरान न था वह यह हैं: बाला' बिन ब'ओर; उसके शहर का नाम दिन्हाबा था।
Ito ang mga hari na naghari sa lupain ng Edom bago naghari ang kahit sinong hari sa mga Israelita: Si Bela na anak na lalaki ni Beor, at ang pangalan ng kaniyang lungsod ay Dinhaba.
44 और बाला' मर गया और यूबाब बिन ज़ारह जो बुसराही था उसकी जगह बादशाह हुआ।
Nang mamatay si Bela, si Jobab na anak na lalaki ni Zera na taga-Bosra ang pumalit sa kaniya bilang hari.
45 और यूबाब मर गया और हशाम जो तेमान के 'इलाक़े का था उसकी जगह बादशाह हो हुआ।
Nang mamatay si Jobab, si Husam na mula sa lupain ng Temaneo ang pumalit sa kaniya bilang hari.
46 और हशाम मर गया और हदद बिन बिदद, जिसने मिदियानियों को मोआब के मैदान में मारा उसकी जगह बादशाह हुआ और उसके शहर का नाम 'अवीत था।
Nang mamatay si Husam, si Hadad na anak na lalaki ni Bedad, na tumalo sa mga Midian sa lupain ng Moab, ang pumalit sa kaniya bilang hari. Avit ang pangalan ng kaniyang lungsod.
47 और हदद मर गया और शमला जो मसरिक़ा का था, उसकी जगह बादशाह हुआ।
Nang mamatay si Hadad, si Samla na taga-Masreca ang pumalit sa kaniya bilang hari.
48 और शमला मर गया और साउल जो दरिया — ए — फ़रात के पास के रहोबोत का बाशिंदा था उसकी जगह बादशाह हुआ।
Nang mamatay si Samla, si Saul na taga-Rehobot na nanirahan sa Ilog Eufrates ang pumalit sa kaniya bilang hari.
49 और साउल मर गया और बा'ल — हनान बिन अकबूर उसकी जगह बादशाह हुआ।
Nang mamatay si Saul, si Baal-Hanan na anak na lalaki ni Acbor ang pumalit sa kaniya bilang hari.
50 और बा'ल — हनान मर गया और हदद उसकी जगह बादशाह हुआ; उसके शहर का नाम फ़ा'ई और उसकी बीवी का नाम महेतबेल था, जो मतरिद बिन्त मेज़ाहाब की बेटी थी।
Nang mamatay si Baal-Hanan na anak na lalaki ni Acbor, si Hadad ang pumalit sa kaniya bilang hari. Pai ang pangalan ng kaniyang lungsod. Mehetabel ang pangalan ng kaniyang asawa, na anak ni Matred at babaeng apo ni Mezahab.
51 और हदद मर गया। फिर यह अदोम के रईस हुए: रईस तिम्ना’, रईस अलियाह, रईस यतीत,
Namatay si Hadad. Ang mga pinuno ng mga angkan sa Edom ay sina Timna, Alian, Jetet,
52 रईस ओहलीबामा, रईस ऐला, रईस फ़ीनोन,
Aholibama, Ela, Pinon,
53 रईस क़नज़, रईस तेमान, रईस मिब्सार,
Kenaz, Teman, Mibzar,
54 रईस मज्दिएल, रईस 'इराम; अदोम के रईस यही हैं।
Magdiel, at Iram. Ito ang mga pinuno ng mga angkan sa Edom.