< 1 तवा 1 >

1 आदम, सेत, उनूस,
Adam, Set, Enos,
2 किनान, महलीएल, यारिद,
Kenan, Mahalalel, Jered,
3 हनूक, मतूसिलह, लमक,
Hanok, Metusela, Lemek,
4 नूह, सिम, हाम, और याफ़त।
Noa, Sem, Ham och Jafet.
5 बनी याफ़त: जुमर और माजूज और मादी और यावान और तूबल और मसक और तीरास हैं।
Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
6 और बनी जुमर अश्कनाज और रीफ़त और तुजरमा है।
Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
7 और बनी यावान, इलिसा और तरसीस, कित्ती और दूदानी हैं।
Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
8 बनी हाम: कूश और मिस्र, फ़ूत और कनान हैं।
Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
9 बनी कूश: सबा और हवीला और सबता और रा'माह सब्तका हैं और बनी रामाह सबाह और ददान हैं।
Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
10 कूश से नमरूद पैदा हुआ; ज़मीन पर पहले वही बहादुरी करने लगा।
Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
11 और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही,
Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
12 और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले, कफ़्तूरी पैदा हुए।
patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
13 और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित्त,
Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
14 और यबूसी और अमोरी और जिरजाशी,
så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
15 और हव्वी और 'अर्क़ी और सीनी,
hivéerna, arkéerna, sinéerna,
16 और अरवादी और सिमारी और हिमाती पैदा हुए।
arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
17 बनी सिम: 'ऐलाम और असूर और अरफ़कसद और लूद और अराम और 'ऊज़ और हूल और जतर और मसक हैं।
Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
18 और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र पैदा हुआ।
Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
19 और इब्र से दो बेटे पहले का नाम फ़लज था क्यूँकि उसके अय्याम में ज़मीन बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
20 और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसर मावत और इराख़,
Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
21 और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला,
Hadoram, Usal, Dikla,
22 और 'ऐबाल और अबीमाएल और सबा,
Ebal, Abimael, Saba,
23 और ओफ़ीर और हवीला और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान हैं।
Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
24 सिम, अरफ़कसद, सिलह,
Sem, Arpaksad, Sela,
25 इब्र, फ़लज, र’ऊ,
Eber, Peleg, Regu,
26 सरुज, नहूर, तारह,
Serug, Nahor, Tera,
27 इब्रहाम या'नी अब्रहाम।
Abram, det är Abraham
28 अब्रहाम के बेटे: इस्हाक़ और इस्मा'ईल थे।
Abrahams söner voro Isak och Ismael.
29 उनकी औलाद यह हैं: इस्मा'ईल का पहलौठा नबायोत उसके बाद कीदार और अदबिएल और मिबसाम,
Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,
30 मिशमा'अ और दूमा और मसा, हदद और तेमा,
Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
31 यतूर, नाफ़ीस, क़िदमा; यह बनीइस्मा'ईल हैं।
Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
32 और अब्रहाम की हरम क़तूरा के बेटे यह हैं: उसके बत्न से ज़िमरान युकसान और मिदान और मिदियान और इस्बाक़ और सूख़ पैदा हुए और बनी युक़सान: सिबा और ददान हैं।
Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.
33 और बनी मिदियान: 'एफ़ा और 'इफ़्र और हनूक और अबीदा'अ इल्दू'आ हैं; यह सब बनी क़तूरा हैं।
Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
34 और अब्रहाम से इस्हाक़ पैदा हुआ। बनी इस्हाक़: 'ऐसौ और इस्राईल थे।
Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.
35 बनी 'ऐसौ: इलिफ़ज़ और र'ऊएल और य'ऊस और यालाम और क़ोरह हैं।
Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.
36 बनी इलिफ़ज़ तेमान और ओमर और सफ़ी और जा'ताम, क़नज़, और तिम्ना' और 'अमालीक़ हैं।
Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
37 बनी र'ऊएल: नहत, ज़ारह, सम्मा और मिज़्ज़ा हैं।
Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
38 और बनी श'ईर: लोतान और सोबल और सबा'ऊन और 'अना और दीसोन और एसर और दीसान हैं।
Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
39 और हूरी और होमाम लूतान के बेटे थे, और तिम्ना' लोतान की बहन थी।
Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
40 बनी सोबल: 'अल्यान और मानहत 'एबाल सफ़ी और ओनाम हैं। अय्याह और 'अना सबा'ऊन के बेटे थे।
Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
41 और 'अना का बेटा दीसोन था; और हमरान और इश्बान और यित्रान और किरान दीसोन के बेटे थे।
Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
42 और एसर के बेटे: बिलहान और ज़ा'वान और या'क़ान थे और ऊज़ और अरान दीसान के बेटे थे।
Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
43 और जिन बादशाहों ने मुल्क — ए — अदोम पर उस वक़्त हुकूमत की जब बनी — इस्राईल पर कोई बादशाह हुक्मरान न था वह यह हैं: बाला' बिन ब'ओर; उसके शहर का नाम दिन्हाबा था।
Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
44 और बाला' मर गया और यूबाब बिन ज़ारह जो बुसराही था उसकी जगह बादशाह हुआ।
När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
45 और यूबाब मर गया और हशाम जो तेमान के 'इलाक़े का था उसकी जगह बादशाह हो हुआ।
När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
46 और हशाम मर गया और हदद बिन बिदद, जिसने मिदियानियों को मोआब के मैदान में मारा उसकी जगह बादशाह हुआ और उसके शहर का नाम 'अवीत था।
När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
47 और हदद मर गया और शमला जो मसरिक़ा का था, उसकी जगह बादशाह हुआ।
När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
48 और शमला मर गया और साउल जो दरिया — ए — फ़रात के पास के रहोबोत का बाशिंदा था उसकी जगह बादशाह हुआ।
När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
49 और साउल मर गया और बा'ल — हनान बिन अकबूर उसकी जगह बादशाह हुआ।
När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
50 और बा'ल — हनान मर गया और हदद उसकी जगह बादशाह हुआ; उसके शहर का नाम फ़ा'ई और उसकी बीवी का नाम महेतबेल था, जो मतरिद बिन्त मेज़ाहाब की बेटी थी।
När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
51 और हदद मर गया। फिर यह अदोम के रईस हुए: रईस तिम्ना’, रईस अलियाह, रईस यतीत,
Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
52 रईस ओहलीबामा, रईस ऐला, रईस फ़ीनोन,
fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
53 रईस क़नज़, रईस तेमान, रईस मिब्सार,
fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
54 रईस मज्दिएल, रईस 'इराम; अदोम के रईस यही हैं।
fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar. D. ä. delning.

< 1 तवा 1 >