< 1 तवा 1 >

1 आदम, सेत, उनूस,
Adam, Seth, Enos,
2 किनान, महलीएल, यारिद,
Cainan, Malaleel, Jared,
3 हनूक, मतूसिलह, लमक,
Henoch, Mathusale, Lamech,
4 नूह, सिम, हाम, और याफ़त।
Noë, Sem, Cham, et Japtheth.
5 बनी याफ़त: जुमर और माजूज और मादी और यावान और तूबल और मसक और तीरास हैं।
Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 और बनी जुमर अश्कनाज और रीफ़त और तुजरमा है।
Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
7 और बनी यावान, इलिसा और तरसीस, कित्ती और दूदानी हैं।
Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
8 बनी हाम: कूश और मिस्र, फ़ूत और कनान हैं।
Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
9 बनी कूश: सबा और हवीला और सबता और रा'माह सब्तका हैं और बनी रामाह सबाह और ददान हैं।
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
10 कूश से नमरूद पैदा हुआ; ज़मीन पर पहले वही बहादुरी करने लगा।
Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
11 और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही,
Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
12 और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले, कफ़्तूरी पैदा हुए।
Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
13 और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित्त,
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
14 और यबूसी और अमोरी और जिरजाशी,
et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
15 और हव्वी और 'अर्क़ी और सीनी,
Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
16 और अरवादी और सिमारी और हिमाती पैदा हुए।
Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
17 बनी सिम: 'ऐलाम और असूर और अरफ़कसद और लूद और अराम और 'ऊज़ और हूल और जतर और मसक हैं।
Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
18 और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र पैदा हुआ।
Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
19 और इब्र से दो बेटे पहले का नाम फ़लज था क्यूँकि उसके अय्याम में ज़मीन बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra; et nomen fratris ejus Jectan.
20 और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसर मावत और इराख़,
Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,
21 और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला,
Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
22 और 'ऐबाल और अबीमाएल और सबा,
Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon
23 और ओफ़ीर और हवीला और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान हैं।
et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti filii Jectan.
24 सिम, अरफ़कसद, सिलह,
Sem, Arphaxad, Sale,
25 इब्र, फ़लज, र’ऊ,
Heber, Phaleg, Ragau,
26 सरुज, नहूर, तारह,
Serug, Nachor, Thare,
27 इब्रहाम या'नी अब्रहाम।
Abram: iste est Abraham.
28 अब्रहाम के बेटे: इस्हाक़ और इस्मा'ईल थे।
Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
29 उनकी औलाद यह हैं: इस्मा'ईल का पहलौठा नबायोत उसके बाद कीदार और अदबिएल और मिबसाम,
Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
30 मिशमा'अ और दूमा और मसा, हदद और तेमा,
et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
31 यतूर, नाफ़ीस, क़िदमा; यह बनीइस्मा'ईल हैं।
Jetur, Naphis, Cedma: hi sunt filii Ismahelis.
32 और अब्रहाम की हरम क़तूरा के बेटे यह हैं: उसके बत्न से ज़िमरान युकसान और मिदान और मिदियान और इस्बाक़ और सूख़ पैदा हुए और बनी युक़सान: सिबा और ददान हैं।
Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
33 और बनी मिदियान: 'एफ़ा और 'इफ़्र और हनूक और अबीदा'अ इल्दू'आ हैं; यह सब बनी क़तूरा हैं।
Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa: omnes hi filii Ceturæ.
34 और अब्रहाम से इस्हाक़ पैदा हुआ। बनी इस्हाक़: 'ऐसौ और इस्राईल थे।
Genuit autem Abraham Isaac: cujus fuerunt filii Esau, et Israël.
35 बनी 'ऐसौ: इलिफ़ज़ और र'ऊएल और य'ऊस और यालाम और क़ोरह हैं।
Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.
36 बनी इलिफ़ज़ तेमान और ओमर और सफ़ी और जा'ताम, क़नज़, और तिम्ना' और 'अमालीक़ हैं।
Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
37 बनी र'ऊएल: नहत, ज़ारह, सम्मा और मिज़्ज़ा हैं।
Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 और बनी श'ईर: लोतान और सोबल और सबा'ऊन और 'अना और दीसोन और एसर और दीसान हैं।
Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 और हूरी और होमाम लूतान के बेटे थे, और तिम्ना' लोतान की बहन थी।
Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
40 बनी सोबल: 'अल्यान और मानहत 'एबाल सफ़ी और ओनाम हैं। अय्याह और 'अना सबा'ऊन के बेटे थे।
Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aja et Ana. Filii Ana: Dison.
41 और 'अना का बेटा दीसोन था; और हमरान और इश्बान और यित्रान और किरान दीसोन के बेटे थे।
Filii Dison: Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.
42 और एसर के बेटे: बिलहान और ज़ा'वान और या'क़ान थे और ऊज़ और अरान दीसान के बेटे थे।
Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan: Hus et Aran.
43 और जिन बादशाहों ने मुल्क — ए — अदोम पर उस वक़्त हुकूमत की जब बनी — इस्राईल पर कोई बादशाह हुक्मरान न था वह यह हैं: बाला' बिन ब'ओर; उसके शहर का नाम दिन्हाबा था।
Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor: et nomen civitatis ejus, Denaba.
44 और बाला' मर गया और यूबाब बिन ज़ारह जो बुसराही था उसकी जगह बादशाह हुआ।
Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.
45 और यूबाब मर गया और हशाम जो तेमान के 'इलाक़े का था उसकी जगह बादशाह हो हुआ।
Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
46 और हशाम मर गया और हदद बिन बिदद, जिसने मिदियानियों को मोआब के मैदान में मारा उसकी जगह बादशाह हुआ और उसके शहर का नाम 'अवीत था।
Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab: et nomen civitatis ejus Avith.
47 और हदद मर गया और शमला जो मसरिक़ा का था, उसकी जगह बादशाह हुआ।
Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 और शमला मर गया और साउल जो दरिया — ए — फ़रात के पास के रहोबोत का बाशिंदा था उसकी जगह बादशाह हुआ।
Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.
49 और साउल मर गया और बा'ल — हनान बिन अकबूर उसकी जगह बादशाह हुआ।
Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
50 और बा'ल — हनान मर गया और हदद उसकी जगह बादशाह हुआ; उसके शहर का नाम फ़ा'ई और उसकी बीवी का नाम महेतबेल था, जो मतरिद बिन्त मेज़ाहाब की बेटी थी।
Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
51 और हदद मर गया। फिर यह अदोम के रईस हुए: रईस तिम्ना’, रईस अलियाह, रईस यतीत,
Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,
52 रईस ओहलीबामा, रईस ऐला, रईस फ़ीनोन,
dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 रईस क़नज़, रईस तेमान, रईस मिब्सार,
dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 रईस मज्दिएल, रईस 'इराम; अदोम के रईस यही हैं।
dux Magdiel, dux Hiram: hi duces Edom.

< 1 तवा 1 >