< 1 तवा 6 >

1 बनी लावी: जैरसोन, क़िहात, और मिरारी हैं।
Fils de Lévi: Guershon, Kéhath et Mérari.
2 और बनी क़िहात:'अमराम और इज़हार और हबरून और 'उज़्ज़िएल।
Fils de Kéhath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
3 और 'अमराम की औलाद: हारून और मूसा और मरियम। और बनी हारून: नदब और अबीहू इली'एलियाज़र और ऐतामर।
Enfants d'Amram: Aaron, Moïse et Marie. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
4 इली'एलियाज़र से फ़ीनहास पैदा हुआ और फ़ीनहास से अबीसू'आ पैदा हुआ,
Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abishua;
5 और अबीसू'आ से बुक़्क़ी पैदा हुआ, और बुक़्क़ी 'उज़्ज़ी पैदा हुआ।
Abishua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
6 और उज़्ज़ी ज़राख़ियाह पैदा हुआ, और ज़राख़ियाह से मिरायोत पैदा हुआ।
Uzzi engendra Zérachia; Zérachia engendra Mérajoth;
7 मिरायोत से अमरियाह पैदा हुआ, और अमरियाह अख़ीतोब पैदा हुआ।
Mérajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achitub;
8 और अख़ीतोब सदूक़ पैदा हुआ, और सदूक़ से अख़ीमा'ज़ पैदा हुआ।
Achitub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
9 और अख़ीमा'ज़ से 'अज़रियाह पैदा हुआ, और 'अज़रियाह से यूहनान पैदा हुआ,
Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
10 और यूहनान से अज़रियाह पैदा हुआ यह वह है जो उस हैकल में जिसे सुलेमान ने येरूशलेम में बनाया था, काहिन था।
Jochanan engendra Azaria, qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
11 और 'अज़रियाह से अमरियाह पैदा हुआ और अमरियाह से अख़ितोब पैदा हुआ।
Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achitub;
12 और अख़ितोब से सदूक़ पैदा हुआ और सदूक़ से सलूम पैदा हुआ।
Achitub engendra Tsadok; Tsadok engendra Shallum;
13 और सलूम से ख़िलक़ियाह पैदा हुआ और ख़िलक़ियाह से 'अज़रियाह पैदा हुआ।
Shallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
14 और 'अज़रियाह से सिरायाह पैदा हुआ और सिरायाह से यहूसदक़ पैदा हुआ।
Azaria engendra Séraja; Séraja engendra Jéhotsadak;
15 और जब ख़ुदावन्द ने नबूकदनज़र के हाथ यहूदाह और येरूशलेम को जिला वतन कराया, तो यहूसदक़ भी ग़ुलाम हो गया।
Jéhotsadak s'en alla, quand l'Éternel transporta Juda et Jérusalem par Nébucadnetsar.
16 बनी लावी: जैरसोम क़िहात, और मिरारी हैं।
Fils de Lévi: Guershom, Kéhath et Mérari.
17 और जैरसोम के बेटों के नाम यह हैं: लिबनी और सिम'ई।
Voici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimeï.
18 और बनी क़िहात:'अमराम और इज़हार और हबरून और 'उज़्ज़ीएल थे।
Fils de Kéhath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
19 मिरारी के बेटे यह हैं: महली और मूशी और लावियों के घराने उनके आबाई ख़ानदानों के मुताबिक़ यह हैं।
Fils de Mérari: Machli et Mushi. Ce sont là les familles de Lévi, selon les maisons de leurs pères.
20 जैरसोम से उसका बेटा लिबनी। लिबनी का बेटा यहत, यहत का बेटा ज़िम्मा।
De Guershom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;
21 ज़िम्मा का बेटा यूआख़, यूआख़ का बेटा 'ईदू, 'ईदू का बेटा ज़ारह, ज़ारह का बेटा यतरी।
Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jéathraï, son fils.
22 बनी क़िहात: क़िहात का बेटा अम्मीनदाब, का बेटा अम्मीनदाब का बेटा क़ोरह, क़ोरह का बेटा अस्सीर,
Fils de Kéhath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;
23 अस्सीर का बेटा इल्क़ाना। इल्क़ाना का बेटा अबी आसफ़। अबी आसफ़ का बेटा अस्सीर।
Elkana, son fils; Ébiasaph, son fils; Assir, son fils;
24 अस्सीर का बेटा तहत, तहत का बेटा ऊरिएल। ऊरिएल का बेटा उज़्ज़ियाह, 'उज़्ज़ियाह का बेटा साऊल।
Tachath, son fils; Uriel, son fils; Uzzija, son fils; Saül, son fils.
25 और इल्क़ाना के बेटे यह हैं: 'अमासी और अख़ीमोत।
Fils d'Elkana: Amasaï et Achimoth; Elkana, son fils;
26 रहा इल्क़ाना तो, इल्क़ाना के बेटे यह हैं: या'नी उसका बेटा सूफ़ी, सूफ़ी का बेटा नहत।
Elkana-Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
27 नहत का बेटा इलियाब, इलियाब का बेटा यरोहाम, यरुहाम का बेटा इल्क़ाना।
Éliab, son fils; Jérocham, son fils; Elkana, son fils.
28 समुएल के बेटों में पहलौठा यूएल, दूसरा अबियाह।
Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.
29 बनी मिरारी यह हैं: महली, महली का बेटा लिबनी, लिबनी का बेटा सम'ई, सम'ई का बेटा 'उज़्ज़ा,
Fils de Mérari: Machli; Libni, son fils; Shimeï, son fils; Uzza, son fils;
30 'उज़्ज़ा का बेटा सिम'आ, सिम'आ का बेटा हिज्जियाह, का बेटा 'असायाह।
Shimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
31 वह जिनको दाऊद ने सन्दूक़ के ठिकाना पाने के बाद ख़ुदावन्द के घर में हम्द के काम पर मुक़र्रर किया यह हैं:
Or voici ceux que David établit pour la direction du chant de la maison de l'Éternel, depuis que l'arche fut en lieu de repos.
32 और वह जब तक सुलेमान येरूशलेम में ख़ुदावन्द का घर बनवा न चुका हम्द गा गा कर ख़ेमा — ए — इजितमा'अ के मसकन के सामने ख़िदमत करते रहे और अपनी अपनी बारी के मुवाफ़िक़ अपने काम पर हाज़िर रहते थे।
Ils firent le service du chant devant la demeure du tabernacle d'assignation, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Éternel à Jérusalem; et ils faisaient leur service suivant la règle qui était prescrite.
33 और जो हाज़िर रहते थे वह और उनके बेटे यह हैं: क़िहातियों की औलाद में से हैमान गवय्या बिन यूएल बिन समुएल।
Voici ceux qui officiaient, avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 बिन इल्क़ाना बिन यरोहाम, बिन इलीएल, बिन तूह।
Fils d'Elkana, fils de Jérocham, fils d'Éliel, fils de Thoach,
35 बिन सूफ़ बिन इल्क़ाना बिन महत बिन 'अमासी।
Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Machath, fils d'Amasaï,
36 बिन इल्क़ाना बिन यूएल बिन 'अज़रियाह बिन सफ़नियाह।
Fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie,
37 बिन तहत बिन अस्सीर बिन अबी आसफ़ बिन क़ोरह।
Fils de Tachath, fils d'Assir, fils d'Ébiasaph, fils de Coré,
38 बिन इज़हार बिन क़िहात बिन लावी बिन इस्राईल।
Fils de Jitsehar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.
39 और उसका भाई आसफ़ जो उसके दहने खड़ा होता था, या'नी आसफ़ बिन बरकियाह बिन सिम'आ।
Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph, fils de Bérekia, fils de Shimea,
40 बिन मीकाएल बिन बा'सियाह बिन मलकियाह।
Fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
41 बिन अतनी बिन जारह बिन 'अदायाह।
Fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,
42 बिन ऐतान बिन ज़िम्मा बिन सिम'ई।
Fils d'Éthan, fils de Zimma, fils de Shimeï,
43 बिन यहत बिन जैरसोम बिन लावी।
Fils de Jachath, fils de Guershom, fils de Lévi.
44 और बनी मिरारी उनके भाई बाएं हाथ खड़े होते थे या'नी ऐतान बिन क़ीसी बिन 'अबदी बिन मुलोक।
Enfants de Mérari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d'Abdi, fils de Malluc,
45 बिन हसबियाह बिन अमसियाह बिन ख़िलक़ियाह।
Fils de Hashabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
46 बिन अमसी बिन बानी बिन सामर।
Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,
47 बिन महली बिन मूशी नीं मिरारी बिन लावी।
Fils de Machli, fils de Mushi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 और उनके भाई लावी बैत उल्लाह के घर की सारी ख़िदमत पर मुक़र्रर थे।
Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service de la demeure de la maison de Dieu.
49 लेकिन हारून और उसके बेटे सोख़्तनी क़ुर्बानी के मज़बह और ख़ुशबू जलाने की क़ुर्बानगाह दोनों पर पाकतरीन मकान की सारी ख़िदमत को अंजाम देने और इस्राईल के लिए कफ़्फ़ारा देने के लिए जैसा ख़ुदा बन्दे मूसा ने हुक्म किया था क़ुर्बानी पेश करते थे।
Aaron et ses fils faisaient fumer les oblations sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums, vaquant à toute l'œuvre du lieu très-saint, et faisant l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait commandé Moïse, serviteur de Dieu.
50 बनी हारून यह हैं: हारून का बेटा इलीअज़र, इली'एलियाज़र का बेटा फ़ीनहास, फ़ीनहास का बेटा अबीसू'आ।
Voici les enfants d'Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
51 अबीसू'अ का बेटा बुक़्क़ी, बुक़्क़ी का बेटा 'उज़्ज़ी, 'उज़्ज़ी का बेटा ज़राखियाह।
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zérachia, son fils;
52 ज़राखियाह का बेटा मिरायोत, मिरायोत का बेटा अमरियाह, अमरियाह का बेटा अख़ीतोब।
Mérajoth, son fils; Amaria, son fils; Achitub, son fils;
53 अख़ीतोब का बेटा सदूक़, सदूक़ का बेटा अख़ीमा'ज़।
Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
54 और उनकी हुदूद में उनकी छावनियों के मुताबिक़ उनकी सुकूनतगाहें यह हैं; बनी हारून में से क़िहातियों के ख़ानदानों को, जिनकी पर्ची पहली निकली।
Voici leurs habitations, selon leurs enclaves, dans leurs limites. Aux enfants d'Aaron de la famille des Kéhathites (car le premier sort fut pour eux),
55 उन्होंने यहूदाह की ज़मीन में हबरून और उसका 'इलाक़ा की दिया।
On donna Hébron, au pays de Juda, et sa banlieue tout autour.
56 लेकिन उस शहर के खेत और उसके देहात युफ़न्ना के बेटे कालिब को दिए।
Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.
57 और बनी हारून को उन्होंने पनाह के शहर दिए और हबरून और लिबनाह भी और उसका 'इलाक़ा और यतीर और इस्तिमू'अ और उसका 'इलाक़ा।
Aux enfants d'Aaron on donna les villes de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eshthémoa et sa banlieue,
58 और हैलान और उसका 'इलाक़ा, और दबीर और उसका 'इलाक़ा,
Hilen et sa banlieue, Débir et sa banlieue,
59 और 'असन और उसका 'इलाक़ा, और बैत समा' और उसका 'इलाक़ा।
Ashan et sa banlieue, Beth-Shémèsh et sa banlieue;
60 और बिनयमीन के क़बीले में से जिबा' और उसका 'इलाक़ा, और 'अलमत और उसका 'इलाक़ा, और 'अन्तोत और उसका इलाक़ा, उनके घरानों के सब शहर तेरह थे।
Et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Alémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes étaient treize en nombre, selon leurs familles.
61 और बाक़ी बनी क़िहात को आधे क़बीले, या'नी मनस्सी के आधे क़बीले में से दस शहर पर्ची डालकर दिए गए।
Aux enfants de Kéhath qui restaient, on donna par le sort dix villes de la tribu d'Éphraïm, de la moitié de la tribu de Dan, et de la demi-tribu de Manassé.
62 और जैरसोम के बेटों को उनके घरानों के मुताबिक़ इश्कार के क़बीले और और आशर के क़बीले और नफ़्ताली के क़बीले और मनस्सी के क़बीले से जो बसन में था तेरह शहर मिले।
Aux enfants de Guershom, d'après leurs familles, on donna treize villes, de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Asser, de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Bassan.
63 मिरारी के बेटों को उनके घरानों के मुताबिक़ रूबिन के क़बीले, और जद्द के क़बीले और ज़बूलून के क़बीले में से बारह शहर पर्ची डालकर दिए गए।
Aux enfants de Mérari, d'après leurs familles, on donna, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.
64 फिर बनी इस्राईल ने लावियों को वह शहर उनका 'इलाक़ा समेत दिए।
Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs banlieues.
65 और उनोने बनी यहूदाह के क़बीले, और बनी शमौन के क़बीले, और बनी बिनयमीन के क़बीले, में से यह शहर जिनके नाम मज़कूर हुए पर्ची डालकर दिए।
Ils donnèrent par le sort, de la tribu des enfants de Juda, de la tribu des enfants de Siméon, et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent par leurs noms.
66 और बनी क़िहात के कुछ ख़ानदानों के पास उनकी सरहद्दों के शहर इफ़्राईम के क़बीले में से थे।
Et pour les autres familles des enfants de Kéhath, les villes de leur territoire furent de la tribu d'Éphraïm.
67 और उन्होंने उनको पनाह के शहर दिए या'नी इफ़्राईम के पहाड़ी मुल्क में सिकम और उसका 'इलाक़ा और जज़र भी और उसका 'इलाक़ा।
On leur donna les villes de refuge, Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Éphraïm, Guézer et sa banlieue,
68 और युक़म'आम और उसका 'इलाक़ा और बैतहौरून और उसका 'इलाक़ा।
Jokméam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,
69 और अय्यालोन और उसका 'इलाक़ा, नाफ़्ताली और जातरिम्मोन और उसका 'इलाक़ा।
Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
70 और मनस्सी के आधे क़बीले में से आज़र और उसका 'इलाक़ा, और बिल'आम और उसका 'इलाक़ा बनी क़िहात के बाक़ी ख़ानदान को मिली।
Et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue. On donna ces villes aux enfants des familles de Kéhath qui restaient.
71 बनी जैरसोम को मनस्सी के आधे क़बीले के ख़ानदान जोलान और उसका इलाक़ा, बसन में और असारात और उसका 'इलाक़ा।
Aux enfants de Guershom, on donna de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Bassan et sa banlieue, et Ashtharoth et sa banlieue;
72 और इश्कार के क़बीले में से क़ादिस और उसका 'इलाक़ा। दाबरात और उसका 'इलाक़ा।
De la tribu d'Issacar, Kédès et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
73 और रामात और उसका 'इलाक़ा, और आनीम और उसका 'इलाक़ा।
Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
74 और आसर के क़बीले में से मसल और उसका 'इलाक़ा, और 'अबदोन और उसका 'इलाक़ा।
De la tribu d'Asser, Mashal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
75 और हक़ूक़ और उसका 'इलाक़ा, और रहोब और उसका 'इलाक़ा।
Hukok et sa banlieue, Réhob et sa banlieue;
76 और नफ़्ताली के क़बीले में से क़ादिस और उसका 'इलाक़ा गालील में, और हम्मून और उसकी नवाही, क़रयताइम और उसका 'इलाक़ा, मिला।
Et de la tribu de Nephthali, Kédès en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.
77 बाक़ी लावियों, या'नी बनी मिरारी को ज़बूलून के क़बीले में से रिम्मोन और उसकी नवाही, और तबूर और उसका 'इलाक़ा,
Aux enfants de Mérari qui restaient, on donna, de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
78 यरीहू के नज़दीक यरदन के पार या'नी यरदन की पूरब की तरफ़, रूबिन के क़बीले में से वीरान में बसर और उसका 'इलाक़ा, और यहसा और उसका 'इलाक़ा;
Et au delà du Jourdain de Jérico, vers l'orient du Jourdain, de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
79 और क़दीमात और उसका 'इलाक़ा, और मिफ़'अत और उसका 'इलाक़ा;
Kédémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
80 और जद्द के क़बीले में से रामात और उसका 'इलाक़ा, जिल'आद में, और महनायम और उसका 'इलाक़ा,
Et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
81 और हस्बोन और उसका 'इलाक़ा, और या'ज़ेर और उसका 'इलाक़ा मिली
Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.

< 1 तवा 6 >