< 1 तवा 24 >

1 और बनी हारून के फ़रीक़ यह थे हारून के बेटे नदब, अबीहू और इली'एलियाज़र और ऐतामर थे।
Harun ewladlirining nöwetchilikke bölünüshi töwendikiche: Harunning oghli Nadab, Abihu, Eliazar we Itamar.
2 नदब और अबीहू अपने बाप से पहले मर गए और उनके औलाद न थी, इसलिए इली'एलियाज़र और ऐतामर ने कहानत का काम किया।
Nadab bilen Abihu atisidin burun ölüp ketken hem perzent körmigenidi; shunga Eliazar bilen Itamar kahinliqni tutatti.
3 दाऊद ने इली'एलियाज़र के बेटों में से सदोक़, और ऐतामर के बेटों में से अख़ीमलिक को उनकी ख़िदमत की तरतीब के मुताबिक़ तक़्सीम किया।
Dawut we Eliazarning ewladliridin Zadok we Itamarning ewladliridin Aximelek ularning qérindashlirini guruppilargha bölüp, wezipisi boyiche ishqa qoydi;
4 इतमर के बेटों से ज़्यादा इली'एलियाज़र के बेटों में रईस मिले, और इस तरह से वह तक़्सीम किए गए के इली'एलियाज़र के बेटों में आबाई ख़ान्दानों के सोलह सरदार थे; और ऐतामर के बेटों में से आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ आठ।
Eliazarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar Itamarning ewladliridin jemet béshi bolghanlardin köp ikenlikini bilip, ularni shuninggha asasen ayrip nöwet-guruppilargha böldi. Eliazarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar on alte kishi idi, Itamarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar sekkiz kishi idi;
5 इस तरह पर्ची डाल कर और एक साथ ख़ल्त मल्त होकर वह तक़्सीम हुए, क्यूँकि मक़दिस के सरदार और ख़ुदा के सरदार बनी इली'एलियाज़र और बनी ऐतामर दोनों में से थे।
ular chek tashlash yoli bilen tengshep nöwet-guruppilargha bölündi. Shundaq qilip muqeddesxanidiki ishlargha mes’ul bolghanlar we Xudaning aldidiki ishlargha mes’ul bolghanlar hem Eliazarning ewladliridinmu hem Itamarning ewladliridinmu boldi.
6 और नतनीएल मुन्शी के बेटे समायाह ने जो लावियों में से था, उनके नामों को बादशाह और अमीरों और सदोक़ काहिन और अख़ीमलिक बिन अबीयातर और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने लिखा। जब इली'एलियाज़र का एक आबाई ख़ान्दान लिया गया, तो ऐतामर का भी एक आबाई ख़ान्दान लिया गया।
Lawiy Netanelning oghli Shémaya katip bolsa padishah, emeldarlar, kahin Zadok, Abiyatarning oghli Aximelek, shundaqla kahinlarning we Lawiylarning jemet bashliqliri aldida ularning ismini pütüp qoydi. Eliazarning ewladliri ichidin bir jemet tallandi, andin Itamarning ewladliri ichidinmu bir jemet tallandi.
7 और पहली चिट्ठी यहूयरीब की निकली, दूसरी यद'अयाह की,
Birinchi chek Yehoyaribqa, ikkinchi chek Yedayagha,
8 तीसरी हारिम की, चौथी श'ऊरीम,
üchinchi chek Harimgha, tötinchi chek Séorimgha,
9 पाँचवीं मलकियाह की, छटी मियामीन की
beshinchi chek Malkiyagha, altinchi chek Miyamin’gha,
10 सातवीं हक्कूज़ की, आठवीं अबियाह की,
yettinchi chek Hakkozgha, sekkizinchi chek Abiyagha,
11 नवीं यशू'आ की, दसवीं सिकानियाह की,
toqquzinchi chek Yeshuagha, oninchi chek Shékaniyagha,
12 ग्यारहवीं इलियासब की, बारहवीं यक़ीम की,
on birinchi chek Eliyashibqa, on ikkinchi chek Yakimgha,
13 तेरहवीं खुफ़्फ़ाह की, चौदहवीं यसबाब की,
on üchinchi chek Huppagha, on tötinchi chek Yeshebiabqa,
14 पन्द्रहवीं बिल्जाह की, सोलहवीं इम्मेर की,
on beshinchi chek Bilgahqa, on altinchi chek Immerge,
15 सत्रहवीं हज़ीर की, अठारहवीं फ़ज़ीज़ की,
on yettinchi chek Hézirgha, on sekkizinchi chek Happizezge,
16 उन्नीसवीं फ़तहियाह की, बीसवीं यहज़िकेल की,
on toqquzinchi chek Pitahiyagha, yigirminchi chek Yehezkelge,
17 इक्कीसवीं यकिन की, बाइसवीं जम्मूल की,
yigirme birinchi chek Yaqin’gha, yigirme ikkinchi chek Gamulgha,
18 तेइसवीं दिलायाह की, चौबीसवीं माज़ियाह की।
yigirme üchinchi chek Délayagha, yigirme tötinchi chek Maaziyagha chiqti.
19 यह उनकी ख़िदमत की तरतीब थी, ताकि वह ख़ुदावन्द के घर में उस क़ानून के मुताबिक़ आएँ जो उनको उनके बाप हारून की ज़रिए' वैसा ही मिला, जैसा ख़ुदावन्द इस्राईल के ख़ुदा ने उसे हुक्म किया था।
Mana bu ularning xizmet tertipi; bu Israilning Xudasi Perwerdigar ularning atisi Harunning wastisi bilen buyrughan nizam boyiche, Perwerdigarning öyige kirish nöwiti idi.
20 बाक़ी बनी लावी में से:'अमराम के बेटों में से सूबाएल, सूबाएल के बेटों में से यहदियाह;
Lawiyning qalghan ewladliri munular: Amramning ewladliridin Shubayel; Shubayelning ewladliri ichide Yehdéya bar idi.
21 रहा रहबियाह, सो रहबियाह के बेटों में से पहला यस्सियाह।
Rehabiyagha kelsek, uning oghulliri, jümlidin tunji oghli Yishiya bar idi.
22 इज़हारियों में से सलूमोत, बनी सलूमोत में से यहत।
Izharning oghulliri ichide Shélomot; Shélomotning oghulliri ichide Jahat bar idi.
23 बनी हबरून में से: यरियाह पहला, अमरियाह दूसरा, यहज़िएल तीसरा, यकमि'आम चौथा।
Hébronning oghulliri: tunji oghli Yeriya, ikkinchisi Amariya, üchinchisi Yahaziyel, tötinchisi Jekamiyam idi.
24 बनी उज़्ज़ीएल में से: मीकाह; बनी मीकाह में से: समीर।
Uzziyelning oghulliri: Mikah; Mikahning oghulliridin Shamir bar idi.
25 मीकाह का भाई यस्सियाह, बनी यस्सियाह में से ज़करियाह।
Mikahning inisi Isshiya idi; Yisshiyaning oghulliri ichide Zekeriya bar idi.
26 मिरारी के बेटे: महली और मूशी। बनी याज़ियाह में से बिनू
Merarining oghulliri: Mahli we Mushi; Yaaziyaning oghli Béno idi.
27 रहे बनी मिरारी, सो याज़ियाह से बिनू और सूहम और ज़क्कूर और 'इब्री।
Merarining oghli Yaaziyadin bolghan ewladliri Béno, Shoham, Zakkur we Ibri bar idi.
28 महली से: इली'एलियाज़र, जिसके कोई बेटा न था।
Mahlining oghli Eliazar idi; Eliazarning oghli yoq idi.
29 क़ीस से, क़ीस का बेटा: यरहमिएल।
Kishke kelsek, uning oghulliri ichide Yerahmiyel bar idi.
30 और मूशी के बेटे: महली और 'ऐदर और यरीमीत। लावियों की औलाद अपने आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ यही थी।
Mushining oghulliri Mahli, Éder we Yerimot idi. Yuqiriqilarning hemmisi Lawiyning ewladliri bolup, jemetliri boyiche pütülgenidi.
31 इन्होंने भी अपने भाई बनी हारून की तरह, दाऊद बादशाह और सदूक़ और अख़ीमलिक और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने अपना अपनी पर्ची डाला, या'नी सरदार के आबाई ख़ान्दानों का जो हक़ था वही उसके छोटे भाई के ख़ान्दानों का था।
Ularmu ularning qérindashliri Harunning ewladlirigha oxshash, Dawut padishah, Zadok, Aximelek we shuningdek kahinlar we Lawiylarning jemet bashliqlirining aldida chek tartti; herqaysi jemet bashliri we ularning tughqanliridin eng kichiklirimu oxshashla chek tartti.

< 1 तवा 24 >