< 1 तवा 24 >

1 और बनी हारून के फ़रीक़ यह थे हारून के बेटे नदब, अबीहू और इली'एलियाज़र और ऐतामर थे।
A [oto] podział synów Aarona. Synami Aarona [byli]: Nedab, Abihu, Eleazar i Itamar;
2 नदब और अबीहू अपने बाप से पहले मर गए और उनके औलाद न थी, इसलिए इली'एलियाज़र और ऐतामर ने कहानत का काम किया।
Ale Nadab i Abihu umarli przed swoim ojcem i nie mieli synów, dlatego Eleazar i Itamar sprawowali urząd kapłański.
3 दाऊद ने इली'एलियाज़र के बेटों में से सदोक़, और ऐतामर के बेटों में से अख़ीमलिक को उनकी ख़िदमत की तरतीब के मुताबिक़ तक़्सीम किया।
I Dawid podzielił ich, [to jest] Sadoka z synów Eleazara i Achimeleka z synów Itamara, według ich urzędu w ich służbie.
4 इतमर के बेटों से ज़्यादा इली'एलियाज़र के बेटों में रईस मिले, और इस तरह से वह तक़्सीम किए गए के इली'एलियाज़र के बेटों में आबाई ख़ान्दानों के सोलह सरदार थे; और ऐतामर के बेटों में से आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ आठ।
I okazało się, że spośród synów Eleazara było więcej naczelników niż spośród synów Itamara. Tak więc ich podzielono: spośród synów Eleazara [było] szesnastu naczelników według rodów, a spośród synów Itamara według rodów – ośmiu.
5 इस तरह पर्ची डाल कर और एक साथ ख़ल्त मल्त होकर वह तक़्सीम हुए, क्यूँकि मक़दिस के सरदार और ख़ुदा के सरदार बनी इली'एलियाज़र और बनी ऐतामर दोनों में से थे।
A zostali podzieleni przez losowanie, zarówno jedni, jak i drudzy, gdyż przełożeni świątyni i przełożeni domu Bożego byli spośród synów Eleazara, jak i spośród synów Itamara.
6 और नतनीएल मुन्शी के बेटे समायाह ने जो लावियों में से था, उनके नामों को बादशाह और अमीरों और सदोक़ काहिन और अख़ीमलिक बिन अबीयातर और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने लिखा। जब इली'एलियाज़र का एक आबाई ख़ान्दान लिया गया, तो ऐतामर का भी एक आबाई ख़ान्दान लिया गया।
A Szemajasz, syn Netaneela, pisarz z [pokolenia] Lewiego, spisał ich wobec króla i książąt, kapłana Sadok, Achimeleka, syna Abiatara, oraz naczelników rodów kapłańskich i lewickich. Losowano [na przemian] jeden dom z rodu Eleazara, drugi – z Itamara.
7 और पहली चिट्ठी यहूयरीब की निकली, दूसरी यद'अयाह की,
Pierwszy los padł na Jehojariba, drugi na Jedajasza;
8 तीसरी हारिम की, चौथी श'ऊरीम,
Trzeci na Charima, czwarty na Seorima;
9 पाँचवीं मलकियाह की, छटी मियामीन की
Piąty na Malkiasza, szósty na Mijamina;
10 सातवीं हक्कूज़ की, आठवीं अबियाह की,
Siódmy na Hakkosa, ósmy na Abiasza;
11 नवीं यशू'आ की, दसवीं सिकानियाह की,
Dziewiąty na Jeszuę, dziesiąty na Szekaniasza;
12 ग्यारहवीं इलियासब की, बारहवीं यक़ीम की,
Jedenasty na Eliasziba, dwunasty na Jakima;
13 तेरहवीं खुफ़्फ़ाह की, चौदहवीं यसबाब की,
Trzynasty na Chuppę, czternasty na Jeszebaba;
14 पन्द्रहवीं बिल्जाह की, सोलहवीं इम्मेर की,
Piętnasty na Bilgę, szesnasty na Immera;
15 सत्रहवीं हज़ीर की, अठारहवीं फ़ज़ीज़ की,
Siedemnasty na Chezira, osiemnasty na Happisesa;
16 उन्नीसवीं फ़तहियाह की, बीसवीं यहज़िकेल की,
Dziewiętnasty na Petachiasza, dwudziesty na Ezechiela;
17 इक्कीसवीं यकिन की, बाइसवीं जम्मूल की,
Dwudziesty pierwszy na Jachina, dwudziesty drugi na Gamula;
18 तेइसवीं दिलायाह की, चौबीसवीं माज़ियाह की।
Dwudziesty trzeci na Delajasza, dwudziesty czwarty na Maazjasza.
19 यह उनकी ख़िदमत की तरतीब थी, ताकि वह ख़ुदावन्द के घर में उस क़ानून के मुताबिक़ आएँ जो उनको उनके बाप हारून की ज़रिए' वैसा ही मिला, जैसा ख़ुदावन्द इस्राईल के ख़ुदा ने उसे हुक्म किया था।
Taka [była] kolejność w służbie, aby wchodzili do domu PANA zgodnie z ustaleniem, jakie pochodziło od ich ojca Aarona, jak mu rozkazał PAN, Bóg Izraela.
20 बाक़ी बनी लावी में से:'अमराम के बेटों में से सूबाएल, सूबाएल के बेटों में से यहदियाह;
A pozostali z synów Lewiego to: z synów Amrama – Szubael; z synów Szubaela – Jechdejasz.
21 रहा रहबियाह, सो रहबियाह के बेटों में से पहला यस्सियाह।
Z Rechabiasza: z synów Rechabiasza pierwszym [był] Jisziasz.
22 इज़हारियों में से सलूमोत, बनी सलूमोत में से यहत।
Z Ishara – Szelomit; z synów Szelomita – Jachat.
23 बनी हबरून में से: यरियाह पहला, अमरियाह दूसरा, यहज़िएल तीसरा, यकमि'आम चौथा।
A synowie Chebrona: pierwszy Jeriasz, drugi Amariasz, trzeci Jachaziel, czwarty Jekameam.
24 बनी उज़्ज़ीएल में से: मीकाह; बनी मीकाह में से: समीर।
Synowie Uzziela: Mika; z synów Miki – Szamir.
25 मीकाह का भाई यस्सियाह, बनी यस्सियाह में से ज़करियाह।
Brat Miki: Jisziasz; z synów Jisziasza – Zachariasz.
26 मिरारी के बेटे: महली और मूशी। बनी याज़ियाह में से बिनू
Synowie Merariego: Machli i Muszi; synowie Jaazjasza: Beno.
27 रहे बनी मिरारी, सो याज़ियाह से बिनू और सूहम और ज़क्कूर और 'इब्री।
Synowie Merariego z Jaazjasza: Beno, Szoham, Zakkur i Ibri.
28 महली से: इली'एलियाज़र, जिसके कोई बेटा न था।
Z Machliego: Eleazar, który nie miał synów.
29 क़ीस से, क़ीस का बेटा: यरहमिएल।
Z Kisza, synowie Kisza: Jerachmeel.
30 और मूशी के बेटे: महली और 'ऐदर और यरीमीत। लावियों की औलाद अपने आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ यही थी।
A synowie Musziego: Machli, Eder i Jerimot. Ci [byli] synami Lewitów według ich rodów.
31 इन्होंने भी अपने भाई बनी हारून की तरह, दाऊद बादशाह और सदूक़ और अख़ीमलिक और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने अपना अपनी पर्ची डाला, या'नी सरदार के आबाई ख़ान्दानों का जो हक़ था वही उसके छोटे भाई के ख़ान्दानों का था।
Oni również rzucali losy tak samo jak ich bracia, synowie Aarona, przed królem Dawidem, Sadokiem, Achimelekiem oraz naczelnikami rodów kapłańskich i lewickich – naczelnicy rodów na równi z młodszymi ich braćmi.

< 1 तवा 24 >