< 1 तवा 24 >

1 और बनी हारून के फ़रीक़ यह थे हारून के बेटे नदब, अबीहू और इली'एलियाज़र और ऐतामर थे।
Njalo izigaba zamadodana kaAroni. Amadodana kaAroni: ONadabi, loAbihu, uEleyazare, loIthamari.
2 नदब और अबीहू अपने बाप से पहले मर गए और उनके औलाद न थी, इसलिए इली'एलियाज़र और ऐतामर ने कहानत का काम किया।
Kodwa oNadabi loAbihu bafa mandulo kuloyise, njalo bengelabantwana; ngakho oEleyazare loIthamari basebenza njengabapristi.
3 दाऊद ने इली'एलियाज़र के बेटों में से सदोक़, और ऐतामर के बेटों में से अख़ीमलिक को उनकी ख़िदमत की तरतीब के मुताबिक़ तक़्सीम किया।
UDavida wasebehlukanisa, loZadoki emadodaneni kaEleyazare, loAhimeleki emadodaneni kaIthamari, ngokwesikhundla sabo enkonzweni yabo.
4 इतमर के बेटों से ज़्यादा इली'एलियाज़र के बेटों में रईस मिले, और इस तरह से वह तक़्सीम किए गए के इली'एलियाज़र के बेटों में आबाई ख़ान्दानों के सोलह सरदार थे; और ऐतामर के बेटों में से आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ आठ।
Kwatholakala emadodaneni kaEleyazare inhloko zamaqhawe amanengi okwedlula emadodaneni kaIthamari mhla bewehlukanisa; emadodaneni kaEleyazare kwakulenhloko ezilitshumi lesithupha zendlu yaboyise, lemadodaneni kaIthamari ngokwendlu yaboyise, eziyisificaminwembili.
5 इस तरह पर्ची डाल कर और एक साथ ख़ल्त मल्त होकर वह तक़्सीम हुए, क्यूँकि मक़दिस के सरदार और ख़ुदा के सरदार बनी इली'एलियाज़र और बनी ऐतामर दोनों में से थे।
Basebezehlukanisa ngezinkatho, lezi laleziyana, ngoba izinduna zendlu engcwele lezinduna zikaNkulunkulu zazivela emadodaneni kaEleyazare lemadodaneni kaIthamari.
6 और नतनीएल मुन्शी के बेटे समायाह ने जो लावियों में से था, उनके नामों को बादशाह और अमीरों और सदोक़ काहिन और अख़ीमलिक बिन अबीयातर और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने लिखा। जब इली'एलियाज़र का एक आबाई ख़ान्दान लिया गया, तो ऐतामर का भी एक आबाई ख़ान्दान लिया गया।
UShemaya indodana kaNethaneli umbhali, ovela kumaLevi, wasezibhala phambi kwenkosi leziphathamandla loZadoki umpristi loAhimeleki indodana kaAbhiyatha, lenhloko zaboyise zabapristi lezamaLevi; indlu kayise eyodwa yathathelwa uEleyazare, leyodwa yathathelwa uIthamari.
7 और पहली चिट्ठी यहूयरीब की निकली, दूसरी यद'अयाह की,
Inkatho yokuqala yasiphumela uJehoyaribi, eyesibili uJedaya,
8 तीसरी हारिम की, चौथी श'ऊरीम,
eyesithathu uHarimi, eyesine uSeworimi,
9 पाँचवीं मलकियाह की, छटी मियामीन की
eyesihlanu uMalikiya, eyesithupha uMijamini,
10 सातवीं हक्कूज़ की, आठवीं अबियाह की,
eyesikhombisa uHakhozi, eyesificaminwembili uAbhiya,
11 नवीं यशू'आ की, दसवीं सिकानियाह की,
eyesificamunwemunye uJeshuwa, eyetshumi uShekaniya,
12 ग्यारहवीं इलियासब की, बारहवीं यक़ीम की,
eyetshumi lanye uEliyashibi, eyetshumi lambili uJakimi,
13 तेरहवीं खुफ़्फ़ाह की, चौदहवीं यसबाब की,
eyetshumi lantathu uHupha, eyetshumi lane uJeshebeyabi,
14 पन्द्रहवीं बिल्जाह की, सोलहवीं इम्मेर की,
eyetshumi lanhlanu uBiliga, eyetshumi lesithupha uImeri,
15 सत्रहवीं हज़ीर की, अठारहवीं फ़ज़ीज़ की,
eyetshumi lesikhombisa uHeziri, eyetshumi lesificaminwembili uHaphizezi,
16 उन्नीसवीं फ़तहियाह की, बीसवीं यहज़िकेल की,
eyetshumi lesificamunwemunye uPhethahiya, eyamatshumi amabili uJehezekeli,
17 इक्कीसवीं यकिन की, बाइसवीं जम्मूल की,
eyamatshumi amabili lanye uJakini, eyamatshumi amabili lambili uGamuli,
18 तेइसवीं दिलायाह की, चौबीसवीं माज़ियाह की।
eyamatshumi amabili lantathu uDelaya, eyamatshumi amabili lane uMahaziya.
19 यह उनकी ख़िदमत की तरतीब थी, ताकि वह ख़ुदावन्द के घर में उस क़ानून के मुताबिक़ आएँ जो उनको उनके बाप हारून की ज़रिए' वैसा ही मिला, जैसा ख़ुदावन्द इस्राईल के ख़ुदा ने उसे हुक्म किया था।
Isikhundla salaba enkonzweni yabo sasiyikungena endlini yeNkosi ngokwesimiso sabo ngesandla sikaAroni uyise, njengalokho iNkosi uNkulunkulu kaIsrayeli yayimlayile.
20 बाक़ी बनी लावी में से:'अमराम के बेटों में से सूबाएल, सूबाएल के बेटों में से यहदियाह;
Labaseleyo emadodaneni kaLevi: Emadodaneni kaAmramu: NguShubayeli; emadodaneni kaShubayeli: NguJehideya.
21 रहा रहबियाह, सो रहबियाह के बेटों में से पहला यस्सियाह।
NgoRehabhiya: Emadodaneni kaRehabhiya, inhloko kwakunguIshiya;
22 इज़हारियों में से सलूमोत, बनी सलूमोत में से यहत।
kwabakoIzihari, uShelomothi; emadodaneni kaShelomothi, uJahathi.
23 बनी हबरून में से: यरियाह पहला, अमरियाह दूसरा, यहज़िएल तीसरा, यकमि'आम चौथा।
Lamadodana kaHebroni, uJeriya owokuqala, uAmariya owesibili, uJahaziyeli owesithathu, uJekameyamu owesine.
24 बनी उज़्ज़ीएल में से: मीकाह; बनी मीकाह में से: समीर।
Amadodana kaUziyeli, uMika; emadodaneni kaMika, uShamiri.
25 मीकाह का भाई यस्सियाह, बनी यस्सियाह में से ज़करियाह।
Umfowabo kaMika nguIshiya; emadodaneni kaIshiya, uZekhariya.
26 मिरारी के बेटे: महली और मूशी। बनी याज़ियाह में से बिनू
Amadodana kaMerari: OMahli loMushi; amadodana kaJahaziya: UBheno.
27 रहे बनी मिरारी, सो याज़ियाह से बिनू और सूहम और ज़क्कूर और 'इब्री।
Amadodana kaMerari: KuJahaziya: OBheno loShohama loZakuri loIbiri.
28 महली से: इली'एलियाज़र, जिसके कोई बेटा न था।
KuMahli: UEleyazare, owayengelamadodana.
29 क़ीस से, क़ीस का बेटा: यरहमिएल।
NgoKishi: Amadodana kaKishi: UJerameli.
30 और मूशी के बेटे: महली और 'ऐदर और यरीमीत। लावियों की औलाद अपने आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ यही थी।
Lamadodana kaMushi: OMahli loEderi loJerimothi. La ngamadodana amaLevi ngokwendlu yaboyise.
31 इन्होंने भी अपने भाई बनी हारून की तरह, दाऊद बादशाह और सदूक़ और अख़ीमलिक और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने अपना अपनी पर्ची डाला, या'नी सरदार के आबाई ख़ान्दानों का जो हक़ था वही उसके छोटे भाई के ख़ान्दानों का था।
Lalaba labo benza inkatho yokuphosa njengabafowabo, amadodana kaAroni, phambi kukaDavida inkosi loZadoki loAhimeleki lenhloko zaboyise babapristi labamaLevi, inhloko yaboyise njengomfowabo omnciyane.

< 1 तवा 24 >