< 1 तवा 24 >

1 और बनी हारून के फ़रीक़ यह थे हारून के बेटे नदब, अबीहू और इली'एलियाज़र और ऐतामर थे।
Le classi dei figliuoli d’Aaronne furono queste. Figliuoli d’Aaronne: Nadab, Abihu, Eleazar e Ithamar.
2 नदब और अबीहू अपने बाप से पहले मर गए और उनके औलाद न थी, इसलिए इली'एलियाज़र और ऐतामर ने कहानत का काम किया।
Nadab e Abihu morirono prima del loro padre, e non ebbero figliuoli; Eleazar e Ithamar esercitarono il sacerdozio.
3 दाऊद ने इली'एलियाज़र के बेटों में से सदोक़, और ऐतामर के बेटों में से अख़ीमलिक को उनकी ख़िदमत की तरतीब के मुताबिक़ तक़्सीम किया।
Or Davide, con Tsadok de’ figliuoli di Eleazar, e con Ahimelec de’ figliuoli d’Ithamar, classificò i figliuoli d’Aaronne secondo il servizio che doveano fare.
4 इतमर के बेटों से ज़्यादा इली'एलियाज़र के बेटों में रईस मिले, और इस तरह से वह तक़्सीम किए गए के इली'एलियाज़र के बेटों में आबाई ख़ान्दानों के सोलह सरदार थे; और ऐतामर के बेटों में से आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ आठ।
Tra i figliuoli di Eleazar si trovarono più capi di famiglie che tra i figliuoli d’Ithamar; e furon divisi così: per i figliuoli di Eleazar, sedici capi di famiglie patriarcali; per i figliuoli d’Ithamar, otto capi delle loro famiglie patriarcali.
5 इस तरह पर्ची डाल कर और एक साथ ख़ल्त मल्त होकर वह तक़्सीम हुए, क्यूँकि मक़दिस के सरदार और ख़ुदा के सरदार बनी इली'एलियाज़र और बनी ऐतामर दोनों में से थे।
La classificazione fu fatta a sorte, tanto per gli uni quanto per gli altri; perché v’erano dei principi del santuario e de’ principi di Dio tanto tra i figliuoli d’Eleazar quanto tra i figliuoli d’Ithamar.
6 और नतनीएल मुन्शी के बेटे समायाह ने जो लावियों में से था, उनके नामों को बादशाह और अमीरों और सदोक़ काहिन और अख़ीमलिक बिन अबीयातर और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने लिखा। जब इली'एलियाज़र का एक आबाई ख़ान्दान लिया गया, तो ऐतामर का भी एक आबाई ख़ान्दान लिया गया।
Scemaia, figliuolo di Nathaneel, il segretario, ch’era della tribù di Levi, li iscrisse in presenza del re e dei principi, in presenza del sacerdote Tsadok, di Ahimelec, figliuolo di Ebiathar, e in presenza dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Si tirò a sorte una casa patriarcale per Eleazar, e, proporzionalmente, per Ithamar.
7 और पहली चिट्ठी यहूयरीब की निकली, दूसरी यद'अयाह की,
Il primo, designato dalla sorte, fu Jehoiarib; il secondo, Jedaia;
8 तीसरी हारिम की, चौथी श'ऊरीम,
il terzo, Harim; il quarto, Seorim;
9 पाँचवीं मलकियाह की, छटी मियामीन की
il quinto, Malkija;
10 सातवीं हक्कूज़ की, आठवीं अबियाह की,
il sesto, Mijamin; il settimo, Hakkots; l’ottavo, Abija;
11 नवीं यशू'आ की, दसवीं सिकानियाह की,
il nono, Jeshua; il decimo, Scecania;
12 ग्यारहवीं इलियासब की, बारहवीं यक़ीम की,
l’undecimo, Eliascib; il dodicesimo, Jakim;
13 तेरहवीं खुफ़्फ़ाह की, चौदहवीं यसबाब की,
il tredicesimo, Huppa; il quattordicesimo, Jescebeab;
14 पन्द्रहवीं बिल्जाह की, सोलहवीं इम्मेर की,
il quindicesimo, Bilga; il sedicesimo, Immer;
15 सत्रहवीं हज़ीर की, अठारहवीं फ़ज़ीज़ की,
il diciassettesimo, Hezir; il diciottesimo, Happitsets;
16 उन्नीसवीं फ़तहियाह की, बीसवीं यहज़िकेल की,
il diciannovesimo, Pethahia; il ventesimo, Ezechiele;
17 इक्कीसवीं यकिन की, बाइसवीं जम्मूल की,
il ventunesimo, Jakin; il ventiduesimo, Gamul;
18 तेइसवीं दिलायाह की, चौबीसवीं माज़ियाह की।
il ventitreesimo, Delaia; il ventiquattresimo, Maazia.
19 यह उनकी ख़िदमत की तरतीब थी, ताकि वह ख़ुदावन्द के घर में उस क़ानून के मुताबिक़ आएँ जो उनको उनके बाप हारून की ज़रिए' वैसा ही मिला, जैसा ख़ुदावन्द इस्राईल के ख़ुदा ने उसे हुक्म किया था।
Così furono classificati per il loro servizio, affinché entrassero nella casa dell’Eterno secondo la regola stabilita per loro da Aaronne loro padre, e che l’Eterno, l’Iddio d’Israele, gli aveva prescritta.
20 बाक़ी बनी लावी में से:'अमराम के बेटों में से सूबाएल, सूबाएल के बेटों में से यहदियाह;
Quanto al rimanente de’ figliuoli di Levi, questi ne furono i capi. Dei figliuoli d’Amram: Shubael; de’ figliuoli di Shubael: Jehdia.
21 रहा रहबियाह, सो रहबियाह के बेटों में से पहला यस्सियाह।
Di Rehabia, de’ figliuoli di Rehabia: il capo Jscia.
22 इज़हारियों में से सलूमोत, बनी सलूमोत में से यहत।
Degli Jtsehariti: Scelomoth; de’ figliuoli di Scelomoth: Jahath.
23 बनी हबरून में से: यरियाह पहला, अमरियाह दूसरा, यहज़िएल तीसरा, यकमि'आम चौथा।
Figliuoli di Hebron: Jerija, Amaria il secondo, Jahaziel il terzo, Jekameam il quarto.
24 बनी उज़्ज़ीएल में से: मीकाह; बनी मीकाह में से: समीर।
Figliuoli di Uzziel: Mica; de’ figliuoli di Mica: Shamir;
25 मीकाह का भाई यस्सियाह, बनी यस्सियाह में से ज़करियाह।
fratello di Mica: Jscia; de’ figliuoli d’Jscia: Zaccaria.
26 मिरारी के बेटे: महली और मूशी। बनी याज़ियाह में से बिनू
Figliuoli di Merari: Mahli e Musci, e i figliuoli di Jaazia, suo figliuolo,
27 रहे बनी मिरारी, सो याज़ियाह से बिनू और सूहम और ज़क्कूर और 'इब्री।
vale a dire i figliuoli di Merari, per il tramite di Jaazia suo figliuolo: Shoham, Zaccur e Ibri.
28 महली से: इली'एलियाज़र, जिसके कोई बेटा न था।
Di Mahli: Eleazar, che non ebbe figliuoli.
29 क़ीस से, क़ीस का बेटा: यरहमिएल।
Di Kis: i figliuoli di Kis: Jerahmeel.
30 और मूशी के बेटे: महली और 'ऐदर और यरीमीत। लावियों की औलाद अपने आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ यही थी।
Figliuoli di Musci: Mahli, Eder e Jerimoth. Questi sono i figliuoli dei Leviti secondo le loro case patriarcali.
31 इन्होंने भी अपने भाई बनी हारून की तरह, दाऊद बादशाह और सदूक़ और अख़ीमलिक और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने अपना अपनी पर्ची डाला, या'नी सरदार के आबाई ख़ान्दानों का जो हक़ था वही उसके छोटे भाई के ख़ान्दानों का था।
Anch’essi, come i figliuoli d’Aaronne, loro fratelli, tirarono a sorte in presenza del re Davide, di Tsadok, di Ahimelec e dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Ogni capo di famiglia patriarcale tirò a sorte, nello stesso modo che il fratello, più giovane di lui.

< 1 तवा 24 >