< 1 तवा 24 >
1 और बनी हारून के फ़रीक़ यह थे हारून के बेटे नदब, अबीहू और इली'एलियाज़र और ऐतामर थे।
Waɗannan su ne sassan’ya’yan Haruna maza.’Ya’yan Haruna maza su ne Nadab, Abihu, Eleyazar da Itamar.
2 नदब और अबीहू अपने बाप से पहले मर गए और उनके औलाद न थी, इसलिए इली'एलियाज़र और ऐतामर ने कहानत का काम किया।
Amma Nadab da Abihu sun mutu kafin mahaifinsu, ba su kuma haifi’ya’ya maza ba; saboda haka Eleyazar da Itamar suka yi hidimar firistoci.
3 दाऊद ने इली'एलियाज़र के बेटों में से सदोक़, और ऐतामर के बेटों में से अख़ीमलिक को उनकी ख़िदमत की तरतीब के मुताबिक़ तक़्सीम किया।
Tare da taimakon Zadok zuriyar Eleyazar da Ahimelek wani zuriyar Itamar. Dawuda ya karkasa su zuwa ɓangarori don aikinsu bisa ga hidima.
4 इतमर के बेटों से ज़्यादा इली'एलियाज़र के बेटों में रईस मिले, और इस तरह से वह तक़्सीम किए गए के इली'एलियाज़र के बेटों में आबाई ख़ान्दानों के सोलह सरदार थे; और ऐतामर के बेटों में से आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ आठ।
Akwai ɗumbun shugabanni a cikin zuriyar Eleyazar fiye da zuriyar Itamar, aka kuma karkasa su haka, kawuna goma sha shida daga zuriyar Eleyazar da kuma kawuna iyalai takwas daga zuriyar Itamar.
5 इस तरह पर्ची डाल कर और एक साथ ख़ल्त मल्त होकर वह तक़्सीम हुए, क्यूँकि मक़दिस के सरदार और ख़ुदा के सरदार बनी इली'एलियाज़र और बनी ऐतामर दोनों में से थे।
Aka karkasa su babu sonkai ta wurin jifa ƙuri’a, gama akwai manyan ma’aikatan wuri mai tsarki da manyan ma’aikatan Allah a cikin zuriyar Eleyazar da Itamar.
6 और नतनीएल मुन्शी के बेटे समायाह ने जो लावियों में से था, उनके नामों को बादशाह और अमीरों और सदोक़ काहिन और अख़ीमलिक बिन अबीयातर और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने लिखा। जब इली'एलियाज़र का एक आबाई ख़ान्दान लिया गया, तो ऐतामर का भी एक आबाई ख़ान्दान लिया गया।
Shemahiya ɗan Netanel, wani Balawe ne marubuci, ya rubuta sunayensu a gaban sarki da kuma a gaban manyan ma’aikata. Zadok firist, Ahimelek ɗan Abiyatar da kuma kawunan iyalan firistoci da na Lawiyawa, iyali guda daga Eleyazar, guda kuma daga Itamar.
7 और पहली चिट्ठी यहूयरीब की निकली, दूसरी यद'अयाह की,
Ƙuri’a ta farko ta faɗa a kan Yehoyarib, na biyu a kan Yedahiya,
8 तीसरी हारिम की, चौथी श'ऊरीम,
na uku a kan Harim, na huɗu a kan Seyorim,
9 पाँचवीं मलकियाह की, छटी मियामीन की
na biyar a kan Malkiya, na shida a kan Miyamin,
10 सातवीं हक्कूज़ की, आठवीं अबियाह की,
na bakwai a kan Hakkoz, na takwas a kan Abiya,
11 नवीं यशू'आ की, दसवीं सिकानियाह की,
na tara a kan Yeshuwa, na goma a kan Shekaniya,
12 ग्यारहवीं इलियासब की, बारहवीं यक़ीम की,
na goma sha ɗaya a kan Eliyashib, na goma sha biyu a kan Yakim,
13 तेरहवीं खुफ़्फ़ाह की, चौदहवीं यसबाब की,
na goma sha uku a kan Huffa, na goma sha huɗu a kan Yeshebeyab,
14 पन्द्रहवीं बिल्जाह की, सोलहवीं इम्मेर की,
na goma sha biyar a kan Bilga, na goma sha shida a kan Immer,
15 सत्रहवीं हज़ीर की, अठारहवीं फ़ज़ीज़ की,
na goma sha shida a kan Hezir, na goma sha takwas a kan Haffizzez,
16 उन्नीसवीं फ़तहियाह की, बीसवीं यहज़िकेल की,
na goma sha tara a kan Fetahahiya, na ashirin a kan Ezekiyel,
17 इक्कीसवीं यकिन की, बाइसवीं जम्मूल की,
na ashirin da ɗaya wa Yakin, na ashirin da biyu a kan Gamul,
18 तेइसवीं दिलायाह की, चौबीसवीं माज़ियाह की।
na ashirin da uku wa Delahiya da kuma na ashirin da huɗu a kan Ma’aziya.
19 यह उनकी ख़िदमत की तरतीब थी, ताकि वह ख़ुदावन्द के घर में उस क़ानून के मुताबिक़ आएँ जो उनको उनके बाप हारून की ज़रिए' वैसा ही मिला, जैसा ख़ुदावन्द इस्राईल के ख़ुदा ने उसे हुक्म किया था।
Ga tsarin aikinsu na hidima sa’ad da suka shiga haikalin Ubangiji, bisa ga ƙa’idar da kakansu Haruna ya kafa, yadda Ubangiji, Allah na Isra’ila ya umarce shi.
20 बाक़ी बनी लावी में से:'अमराम के बेटों में से सूबाएल, सूबाएल के बेटों में से यहदियाह;
Game da sauran zuriyar Lawi kuwa, Daga’ya’yan Amram maza. Shubayel; daga’ya’yan Shubayel maza. Yedehiya.
21 रहा रहबियाह, सो रहबियाह के बेटों में से पहला यस्सियाह।
Game da Rehabiya kuwa, daga’ya’yansa maza. Isshiya shi ne na fari.
22 इज़हारियों में से सलूमोत, बनी सलूमोत में से यहत।
Daga mutanen Izhar, Shelomot; daga’ya’yan Shelomot maza, Yahat.
23 बनी हबरून में से: यरियाह पहला, अमरियाह दूसरा, यहज़िएल तीसरा, यकमि'आम चौथा।
’Ya’yan Hebron maza su ne, Yeriya na fari, Amariya na biyu, Yahaziyel na uku da Yekameyam na huɗu.
24 बनी उज़्ज़ीएल में से: मीकाह; बनी मीकाह में से: समीर।
Ɗan Uzziyel shi ne, Mika; daga’ya’yan Mika maza, Shamir.
25 मीकाह का भाई यस्सियाह, बनी यस्सियाह में से ज़करियाह।
Ɗan’uwan Mika shi ne, Isshiya; daga’ya’yan Isshiya maza, Zakariya.
26 मिरारी के बेटे: महली और मूशी। बनी याज़ियाह में से बिनू
’Ya’yan Merari su ne, Mali da Mushi. Ɗan Ya’aziya shi ne, Beno.
27 रहे बनी मिरारी, सो याज़ियाह से बिनू और सूहम और ज़क्कूर और 'इब्री।
’Ya’yan Merari su ne, daga Ya’aziya, Beno, Shoham, Zakkur da Ibri.
28 महली से: इली'एलियाज़र, जिसके कोई बेटा न था।
Daga Mali, Eleyazar, wanda ba shi da’ya’ya maza.
29 क़ीस से, क़ीस का बेटा: यरहमिएल।
Daga Kish, ɗan Kish shi ne, Yerameyel.
30 और मूशी के बेटे: महली और 'ऐदर और यरीमीत। लावियों की औलाद अपने आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ यही थी।
Kuma’ya’yan Mushi maza su ne, Mali, Eder da Yerimot. Waɗannan su ne Lawiyawa bisa ga iyalansu.
31 इन्होंने भी अपने भाई बनी हारून की तरह, दाऊद बादशाह और सदूक़ और अख़ीमलिक और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने अपना अपनी पर्ची डाला, या'नी सरदार के आबाई ख़ान्दानों का जो हक़ था वही उसके छोटे भाई के ख़ान्दानों का था।
Suka kuma jifa ƙuri’a, kamar dai yadda’yan’uwansu zuriyar Haruna suka yi, a gaban Sarki Dawuda da gaban Zadok, Ahimelek, da kuma a gaban kawunan iyalan firistoci da na Lawiyawa. Aka yi da iyalan wa daidai da iyalan ƙane.