< 1 तवा 24 >
1 और बनी हारून के फ़रीक़ यह थे हारून के बेटे नदब, अबीहू और इली'एलियाज़र और ऐतामर थे।
Quant aux fils d’Aaron, voici leurs classes: Fils d’Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
2 नदब और अबीहू अपने बाप से पहले मर गए और उनके औलाद न थी, इसलिए इली'एलियाज़र और ऐतामर ने कहानत का काम किया।
Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans avoir de fils, et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
3 दाऊद ने इली'एलियाज़र के बेटों में से सदोक़, और ऐतामर के बेटों में से अख़ीमलिक को उनकी ख़िदमत की तरतीब के मुताबिक़ तक़्सीम किया।
David, Sadoc, de la descendance d’Eléazar, et Achimélech, de la descendance d’Ithamar, répartirent les fils d’Aaron par classes selon leur service.
4 इतमर के बेटों से ज़्यादा इली'एलियाज़र के बेटों में रईस मिले, और इस तरह से वह तक़्सीम किए गए के इली'एलियाज़र के बेटों में आबाई ख़ान्दानों के सोलह सरदार थे; और ऐतामर के बेटों में से आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ आठ।
On trouva parmi les fils d’Eléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on les répartit ainsi: pour les fils d’Eléazar, seize chefs de famille, et, pour les fils d’Ithamar, huit chefs de famille.
5 इस तरह पर्ची डाल कर और एक साथ ख़ल्त मल्त होकर वह तक़्सीम हुए, क्यूँकि मक़दिस के सरदार और ख़ुदा के सरदार बनी इली'एलियाज़र और बनी ऐतामर दोनों में से थे।
On les répartit par le sort, les uns comme les autres, car il se trouvait des princes du sanctuaire et des princes de Dieu aussi bien parmi les fils d’Eléazar que parmi les fils d’Ithamar.
6 और नतनीएल मुन्शी के बेटे समायाह ने जो लावियों में से था, उनके नामों को बादशाह और अमीरों और सदोक़ काहिन और अख़ीमलिक बिन अबीयातर और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने लिखा। जब इली'एलियाज़र का एक आबाई ख़ान्दान लिया गया, तो ऐतामर का भी एक आबाई ख़ान्दान लिया गया।
Séméïas, fils de Nathanaël, le secrétaire, un des lévites, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Sadoc le grand prêtre, et Achimélech, fils d’Abiathar, et devant les chefs de familles sacerdotales et lévitiques, une famille étant tirée au sort pour Eléazar, puis une famille pour Ithamar.
7 और पहली चिट्ठी यहूयरीब की निकली, दूसरी यद'अयाह की,
Le premier sort échut à Joïarib, le deuxième à Jédéï,
8 तीसरी हारिम की, चौथी श'ऊरीम,
le troisième à Harim, le quatrième à Séorim,
9 पाँचवीं मलकियाह की, छटी मियामीन की
le cinquième à Melchia, le sixième à Maïman,
10 सातवीं हक्कूज़ की, आठवीं अबियाह की,
le septième à Accos, le huitième à Abia,
11 नवीं यशू'आ की, दसवीं सिकानियाह की,
le neuvième à Jésua, le dixième à Séchénia,
12 ग्यारहवीं इलियासब की, बारहवीं यक़ीम की,
le onzième a Eliasib, le douzième à Jacim,
13 तेरहवीं खुफ़्फ़ाह की, चौदहवीं यसबाब की,
le treizième à Hoppha, le quatorzième à Isbaab,
14 पन्द्रहवीं बिल्जाह की, सोलहवीं इम्मेर की,
le quinzième à Belga, le seizième à Emmer,
15 सत्रहवीं हज़ीर की, अठारहवीं फ़ज़ीज़ की,
le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Aphsès,
16 उन्नीसवीं फ़तहियाह की, बीसवीं यहज़िकेल की,
le dix-neuvième à Phétéïa, le vingtième à Hézéchiel,
17 इक्कीसवीं यकिन की, बाइसवीं जम्मूल की,
le vingt et unième à Jachin, le vingt-deuxième à Gamul,
18 तेइसवीं दिलायाह की, चौबीसवीं माज़ियाह की।
le vingt-troisième à Dalaiaü, le vingt-quatrième à Mazziaü.
19 यह उनकी ख़िदमत की तरतीब थी, ताकि वह ख़ुदावन्द के घर में उस क़ानून के मुताबिक़ आएँ जो उनको उनके बाप हारून की ज़रिए' वैसा ही मिला, जैसा ख़ुदावन्द इस्राईल के ख़ुदा ने उसे हुक्म किया था।
Telles furent leurs classes selon leur service, afin qu’ils vinssent à la maison de Yahweh, selon le règlement qu’ils avaient reçu par l’organe d’Aaron, leur père, comme le lui avait ordonné Yahweh, le Dieu d’Israël.
20 बाक़ी बनी लावी में से:'अमराम के बेटों में से सूबाएल, सूबाएल के बेटों में से यहदियाह;
Voici les chefs du reste des lévites: des fils d’Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jéhédéïa;
21 रहा रहबियाह, सो रहबियाह के बेटों में से पहला यस्सियाह।
de Rohobia, des fils de Rohobia: le chef Jésias.
22 इज़हारियों में से सलूमोत, बनी सलूमोत में से यहत।
Des Isaarites: Salémoth; des fils de Salémoth: Jahath.
23 बनी हबरून में से: यरियाह पहला, अमरियाह दूसरा, यहज़िएल तीसरा, यकमि'आम चौथा।
Fils d’Hébron: Jériaü le premier, Amarias le deuxième, Jahaziel le troisième, Jecmaan le quatrième.
24 बनी उज़्ज़ीएल में से: मीकाह; बनी मीकाह में से: समीर।
Fils d’Oziel: Micha; des fils de Micha: Samir;
25 मीकाह का भाई यस्सियाह, बनी यस्सियाह में से ज़करियाह।
frère de Micha: Jésia; fils de Jésia: Zacharias. —
26 मिरारी के बेटे: महली और मूशी। बनी याज़ियाह में से बिनू
Fils de Mérari: Moholi et Musi.
27 रहे बनी मिरारी, सो याज़ियाह से बिनू और सूहम और ज़क्कूर और 'इब्री।
Fils de Mérari, par Oziaü, son fils: Saam, Zachur et Hébri.
28 महली से: इली'एलियाज़र, जिसके कोई बेटा न था।
De Moholi: Eléazar, qui n’eut pas de fils;
29 क़ीस से, क़ीस का बेटा: यरहमिएल।
de Cis, les fils de Cis; Jéraméel.
30 और मूशी के बेटे: महली और 'ऐदर और यरीमीत। लावियों की औलाद अपने आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ यही थी।
Fils de Musi: Moholi, Eder et Jérimoth.
31 इन्होंने भी अपने भाई बनी हारून की तरह, दाऊद बादशाह और सदूक़ और अख़ीमलिक और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने अपना अपनी पर्ची डाला, या'नी सरदार के आबाई ख़ान्दानों का जो हक़ था वही उसके छोटे भाई के ख़ान्दानों का था।
Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs familles. Eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, ils tirèrent le sort devant le roi David, devant Sadoc et Achimélech, et devant les chefs de famille sacerdotales et lévitiques, les plus anciens étant sur le même pied que les plus jeunes.