< 1 तवा 24 >

1 और बनी हारून के फ़रीक़ यह थे हारून के बेटे नदब, अबीहू और इली'एलियाज़र और ऐतामर थे।
Voici les divisions des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
2 नदब और अबीहू अपने बाप से पहले मर गए और उनके औलाद न थी, इसलिए इली'एलियाज़र और ऐतामर ने कहानत का काम किया।
Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père et n'eurent pas d'enfants; c'est pourquoi Éléazar et Ithamar furent sacrificateurs.
3 दाऊद ने इली'एलियाज़र के बेटों में से सदोक़, और ऐतामर के बेटों में से अख़ीमलिक को उनकी ख़िदमत की तरतीब के मुताबिक़ तक़्सीम किया।
David, avec Zadok des fils d'Éléazar et Achimélec des fils d'Ithamar, les répartit selon leur ordre dans leur service.
4 इतमर के बेटों से ज़्यादा इली'एलियाज़र के बेटों में रईस मिले, और इस तरह से वह तक़्सीम किए गए के इली'एलियाज़र के बेटों में आबाई ख़ान्दानों के सोलह सरदार थे; और ऐतामर के बेटों में से आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ आठ।
Il se trouva plus de chefs parmi les fils d'Éléazar que parmi les fils d'Ithamar; et ils furent divisés ainsi: des fils d'Éléazar, il y en eut seize, chefs de maisons paternelles; et des fils d'Ithamar, selon leurs maisons paternelles, huit.
5 इस तरह पर्ची डाल कर और एक साथ ख़ल्त मल्त होकर वह तक़्सीम हुए, क्यूँकि मक़दिस के सरदार और ख़ुदा के सरदार बनी इली'एलियाज़र और बनी ऐतामर दोनों में से थे।
C'est ainsi qu'on les partagea impartialement par tirage au sort, car il y avait des chefs du sanctuaire et des chefs de Dieu, tant parmi les fils d'Éléazar que parmi les fils d'Ithamar.
6 और नतनीएल मुन्शी के बेटे समायाह ने जो लावियों में से था, उनके नामों को बादशाह और अमीरों और सदोक़ काहिन और अख़ीमलिक बिन अबीयातर और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने लिखा। जब इली'एलियाज़र का एक आबाई ख़ान्दान लिया गया, तो ऐतामर का भी एक आबाई ख़ान्दान लिया गया।
Schemaeja, fils de Nethaneel, le scribe, qui était d'entre les Lévites, les écrivit en présence du roi, des chefs, du sacrificateur Tsadok, d'Achimélec, fils d'Abiathar, et des chefs de famille des sacrificateurs et des Lévites; on prit une maison de famille pour Éléazar et une pour Ithamar.
7 और पहली चिट्ठी यहूयरीब की निकली, दूसरी यद'अयाह की,
Le premier lot échut à Jehoïarib, le second à Jedaja,
8 तीसरी हारिम की, चौथी श'ऊरीम,
le troisième à Harim, le quatrième à Seorim,
9 पाँचवीं मलकियाह की, छटी मियामीन की
le cinquième à Malkija, le sixième à Mijamin,
10 सातवीं हक्कूज़ की, आठवीं अबियाह की,
le septième à Hakkoz, le huitième à Abija,
11 नवीं यशू'आ की, दसवीं सिकानियाह की,
le neuvième à Josué, le dixième à Shecania,
12 ग्यारहवीं इलियासब की, बारहवीं यक़ीम की,
le onzième à Eliaschib, le douzième à Jakim,
13 तेरहवीं खुफ़्फ़ाह की, चौदहवीं यसबाब की,
le treizième à Huppa, le quatorzième, à Jeshebeab,
14 पन्द्रहवीं बिल्जाह की, सोलहवीं इम्मेर की,
le quinzième, à Bilga, le seizième, à Immer,
15 सत्रहवीं हज़ीर की, अठारहवीं फ़ज़ीज़ की,
le dix-septième, à Hezir, le dix-huitième, à Happizzez,
16 उन्नीसवीं फ़तहियाह की, बीसवीं यहज़िकेल की,
le dix-neuvième, à Pethahiah, le vingtième, à Jehezkel,
17 इक्कीसवीं यकिन की, बाइसवीं जम्मूल की,
le vingt et unième, à Jakin, le vingt-deuxième, à Gamul,
18 तेइसवीं दिलायाह की, चौबीसवीं माज़ियाह की।
le vingt-troisième, à Delaia, et le vingt-quatrième, à Maaziah.
19 यह उनकी ख़िदमत की तरतीब थी, ताकि वह ख़ुदावन्द के घर में उस क़ानून के मुताबिक़ आएँ जो उनको उनके बाप हारून की ज़रिए' वैसा ही मिला, जैसा ख़ुदावन्द इस्राईल के ख़ुदा ने उसे हुक्म किया था।
C'est ainsi qu'ils furent désignés pour leur service, afin d'entrer dans la maison de l'Éternel, selon l'ordonnance que leur avait donnée Aaron, leur père, comme l'Éternel, le Dieu d'Israël, le lui avait ordonné.
20 बाक़ी बनी लावी में से:'अमराम के बेटों में से सूबाएल, सूबाएल के बेटों में से यहदियाह;
Pour le reste des fils de Lévi: des fils d'Amram, Schubael; des fils de Schubael, Jehdija.
21 रहा रहबियाह, सो रहबियाह के बेटों में से पहला यस्सियाह।
Pour Rehabia: des fils de Rehabia, Ischia, le chef.
22 इज़हारियों में से सलूमोत, बनी सलूमोत में से यहत।
Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jahath.
23 बनी हबरून में से: यरियाह पहला, अमरियाह दूसरा, यहज़िएल तीसरा, यकमि'आम चौथा।
Fils d'Hébron: Jeria, Amaria, le second, Jahaziel, le troisième, et Jekameam, le quatrième.
24 बनी उज़्ज़ीएल में से: मीकाह; बनी मीकाह में से: समीर।
Fils d'Uzziel: Michée; des fils de Michée, Shamir.
25 मीकाह का भाई यस्सियाह, बनी यस्सियाह में से ज़करियाह।
Frère de Michée: Ischia; des fils de Ischia: Zacharie.
26 मिरारी के बेटे: महली और मूशी। बनी याज़ियाह में से बिनू
Fils de Merari: Mahli et Mushi. Fils de Jaazia: Beno.
27 रहे बनी मिरारी, सो याज़ियाह से बिनू और सूहम और ज़क्कूर और 'इब्री।
Fils de Merari, par Jaazia: Beno, Shoham, Zaccur et Ibri.
28 महली से: इली'एलियाज़र, जिसके कोई बेटा न था।
De Mahli: Éléazar, qui n'eut pas de fils.
29 क़ीस से, क़ीस का बेटा: यरहमिएल।
De Kish, fils de Kish: Jerahmeel.
30 और मूशी के बेटे: महली और 'ऐदर और यरीमीत। लावियों की औलाद अपने आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ यही थी।
Fils de Mushi: Mahli, Eder et Jerimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
31 इन्होंने भी अपने भाई बनी हारून की तरह, दाऊद बादशाह और सदूक़ और अख़ीमलिक और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने अपना अपनी पर्ची डाला, या'नी सरदार के आबाई ख़ान्दानों का जो हक़ था वही उसके छोटे भाई के ख़ान्दानों का था।
Ceux-ci tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, devant le roi David, Tsadok, Achimélec, les chefs de famille des sacrificateurs et des Lévites, les chefs de famille du chef comme ceux de son jeune frère.

< 1 तवा 24 >