< 1 तवा 24 >

1 और बनी हारून के फ़रीक़ यह थे हारून के बेटे नदब, अबीहू और इली'एलियाज़र और ऐतामर थे।
Mutta tämä oli Aaronin lasten järjestys: Aaronin pojat oli: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
2 नदब और अबीहू अपने बाप से पहले मर गए और उनके औलाद न थी, इसलिए इली'एलियाज़र और ऐतामर ने कहानत का काम किया।
Mutta Nadab ja Abihu kuolivat isänsä edessä, ja ei heillä ollut lasta. Ja Eleasar ja Itamar tulivat papeiksi.
3 दाऊद ने इली'एलियाज़र के बेटों में से सदोक़, और ऐतामर के बेटों में से अख़ीमलिक को उनकी ख़िदमत की तरतीब के मुताबिक़ तक़्सीम किया।
Ja David määräsi heitä näin: Zadokin Eleasarin lapsista ja Ahimelekin Itamarin lapsista, heidän virkansa jälkeen heidän palveluksessansa.
4 इतमर के बेटों से ज़्यादा इली'एलियाज़र के बेटों में रईस मिले, और इस तरह से वह तक़्सीम किए गए के इली'एलियाज़र के बेटों में आबाई ख़ान्दानों के सोलह सरदार थे; और ऐतामर के बेटों में से आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ आठ।
Ja usiammat väkevät päämiehet löydettiin Eleasarin kuin Itamarin lapsista, koska he heitä niin määräsivät: Eleasarin lapsista oli siellä kuusitoistakymmentä ylimmäistä heidän isäinsä huoneessa, ja kahdeksan Itamarin lapsista, heidän isäinsä huoneessa.
5 इस तरह पर्ची डाल कर और एक साथ ख़ल्त मल्त होकर वह तक़्सीम हुए, क्यूँकि मक़दिस के सरदार और ख़ुदा के सरदार बनी इली'एलियाज़र और बनी ऐतामर दोनों में से थे।
Ja he määräsivät heitä arvalla sekä näitä että niitä; sillä molemmat Eleasarin ja Itamarin lapset olivat päämiehet pyhässä ja päämiehet Jumalan edessä.
6 और नतनीएल मुन्शी के बेटे समायाह ने जो लावियों में से था, उनके नामों को बादशाह और अमीरों और सदोक़ काहिन और अख़ीमलिक बिन अबीयातर और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने लिखा। जब इली'एलियाज़र का एक आबाई ख़ान्दान लिया गया, तो ऐतामर का भी एक आबाई ख़ान्दान लिया गया।
Ja Semaja kirjoittaja, Netaneelin poika Leviläisistä, kirjoitti heidät kuninkaan edessä, ja päämiesten ja papin Zadokin, ja Ahimelekin Abjatarin pojan, ja pappein ja Leviläisten, ja ylimmäisten isäin edessä: yksi isän huone otettiin Eleasarin edestä ja toinen otettiin sitte Itamarin edestä.
7 और पहली चिट्ठी यहूयरीब की निकली, दूसरी यद'अयाह की,
Ja ensimäinen arpa lankesi Jojaribin päälle, toinen Jedatjan,
8 तीसरी हारिम की, चौथी श'ऊरीम,
Kolmas Harimin, neljäs Seorimin,
9 पाँचवीं मलकियाह की, छटी मियामीन की
Viides Malkian, kuudes Mijamin,
10 सातवीं हक्कूज़ की, आठवीं अबियाह की,
Seitsemäs Hakkotsin, kahdeksas Abian,
11 नवीं यशू'आ की, दसवीं सिकानियाह की,
Yhdeksäs Jesuan, kymmenes Sekanian,
12 ग्यारहवीं इलियासब की, बारहवीं यक़ीम की,
Yksitoistakymmenes Eliasibin, kaksitoistakymmenes Jakimin,
13 तेरहवीं खुफ़्फ़ाह की, चौदहवीं यसबाब की,
Kolmastoistakymmenes Huppan, neljästoistakymmenes Jesebabin,
14 पन्द्रहवीं बिल्जाह की, सोलहवीं इम्मेर की,
Viidestoistakymmenes Bilgan, kuudestoistakymmenes Immerin,
15 सत्रहवीं हज़ीर की, अठारहवीं फ़ज़ीज़ की,
Seitsemästoistakymmenes Hesirin, kahdeksastoistakymmenes Happitsetsin,
16 उन्नीसवीं फ़तहियाह की, बीसवीं यहज़िकेल की,
Yhdeksästoistakymmenes Petahian, kahdeskymmenes Jeheskelin,
17 इक्कीसवीं यकिन की, बाइसवीं जम्मूल की,
Ensimäinenkolmattakymmentä Jakinin, toinenkolmattakymmentä Gamulin,
18 तेइसवीं दिलायाह की, चौबीसवीं माज़ियाह की।
Kolmaskolmattakymmentä Delajan, neljäskolmattakymmentä Maasian.
19 यह उनकी ख़िदमत की तरतीब थी, ताकि वह ख़ुदावन्द के घर में उस क़ानून के मुताबिक़ आएँ जो उनको उनके बाप हारून की ज़रिए' वैसा ही मिला, जैसा ख़ुदावन्द इस्राईल के ख़ुदा ने उसे हुक्म किया था।
Tämä on heidän järjestyksensä heidän virkansa jälkeen, menemään Herran huoneesen tapansa jälkeen, isänsä Aaronin käden alla; niinkuin Herra Israelin Jumala heidän oli käskenyt.
20 बाक़ी बनी लावी में से:'अमराम के बेटों में से सूबाएल, सूबाएल के बेटों में से यहदियाह;
Muiden Levin lasten seassa oli Amramin lapsista Subael, Subaelin lapsista Jehdeja.
21 रहा रहबियाह, सो रहबियाह के बेटों में से पहला यस्सियाह।
Rehabian lapsista: Jissia oli heistä ensimäinen.
22 इज़हारियों में से सलूमोत, बनी सलूमोत में से यहत।
Mutta Jitseharilaisista oli Selomot, Selomotin lapsista Jahat.
23 बनी हबरून में से: यरियाह पहला, अमरियाह दूसरा, यहज़िएल तीसरा, यकमि'आम चौथा।
(Hebronin lapset) Jerija ensimäinen, Amaria toinen, Jahasiel kolmas, Jekameam neljäs.
24 बनी उज़्ज़ीएल में से: मीकाह; बनी मीकाह में से: समीर।
Ussielin lapset: Miika. Miikan lapsista Samir.
25 मीकाह का भाई यस्सियाह, बनी यस्सियाह में से ज़करियाह।
Jesija oli Miikan veli; Jesijan lapsista Sakaria.
26 मिरारी के बेटे: महली और मूशी। बनी याज़ियाह में से बिनू
Merarin lapset: Maheli ja Musi; Jaesijan hänen poikansa lapset.
27 रहे बनी मिरारी, सो याज़ियाह से बिनू और सूहम और ज़क्कूर और 'इब्री।
Merarin lapset Jaesijasta, hänen poikansa oli Soham, Sakkur ja Ibri.
28 महली से: इली'एलियाज़र, जिसके कोई बेटा न था।
Mutta Mahelilla oli Eleasar, ja hänellä ei ollut yhtään poikaa.
29 क़ीस से, क़ीस का बेटा: यरहमिएल।
Kisistä, Kisin lapset: Jerahmeel.
30 और मूशी के बेटे: महली और 'ऐदर और यरीमीत। लावियों की औलाद अपने आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ यही थी।
Musin lapset: Maheli, Eder ja Jeremot. Ne ovat Leviläisten lapset heidän isäinsä huoneen jälkeen.
31 इन्होंने भी अपने भाई बनी हारून की तरह, दाऊद बादशाह और सदूक़ और अख़ीमलिक और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने अपना अपनी पर्ची डाला, या'नी सरदार के आबाई ख़ान्दानों का जो हक़ था वही उसके छोटे भाई के ख़ान्दानों का था।
Ja nämät myös heittivät arpaa veljeinsä Aaronin lasten kanssa kuningas Davidin edessä, ja Zadokin ja Ahimelekin, ja ylimmäisten isäin edessä, pappein ja Leviläisten seassa; ylimmäinen isäin seassa pienimmänkin veljensä kanssa.

< 1 तवा 24 >