< 1 तवा 24 >
1 और बनी हारून के फ़रीक़ यह थे हारून के बेटे नदब, अबीहू और इली'एलियाज़र और ऐतामर थे।
Magi e migepe mag yawuot Harun. Yawuot Harun ne gin: Nadab, Abihu, Eliazar kod Ithamar.
2 नदब और अबीहू अपने बाप से पहले मर गए और उनके औलाद न थी, इसलिए इली'एलियाज़र और ऐतामर ने कहानत का काम किया।
To Nadab kod Abihu notho motelone wuon-gi kendo ne gionge gi yawuowi; omiyo Eliazar kod Ithamar ema ne otiyo kaka jodolo.
3 दाऊद ने इली'एलियाज़र के बेटों में से सदोक़, और ऐतामर के बेटों में से अख़ीमलिक को उनकी ख़िदमत की तरतीब के मुताबिक़ तक़्सीम किया।
Daudi nopogogi e migepe kaluwore kaka nopognigi tich kikonye gi Zadok ma nyakwar Eliazar kod Ahimelek ma nyakwar Ithamar.
4 इतमर के बेटों से ज़्यादा इली'एलियाज़र के बेटों में रईस मिले, और इस तरह से वह तक़्सीम किए गए के इली'एलियाज़र के बेटों में आबाई ख़ान्दानों के सोलह सरदार थे; और ऐतामर के बेटों में से आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ आठ।
Jotelo mangʼeny nonwangʼ e nyikwa Eliazar moloyo nyikwa Ithamar kendo nopog-gi kaluwore gi tichgi. Jotend anywola apar gauchiel nowuok kuom nyikwa, Eliazar to gi jotend anywola aboro nowuok kuom nyikwa Ithamar.
5 इस तरह पर्ची डाल कर और एक साथ ख़ल्त मल्त होकर वह तक़्सीम हुए, क्यूँकि मक़दिस के सरदार और ख़ुदा के सरदार बनी इली'एलियाज़र और बनी ऐतामर दोनों में से थे।
Negipogogi maonge dewo wangʼ ka gigoyo ombulu nikech ne nitie jotelo mag kama ler mar lemo, to gi mag Nyasaye e kind nyikwa Eliazar kod Ithamar.
6 और नतनीएल मुन्शी के बेटे समायाह ने जो लावियों में से था, उनके नामों को बादशाह और अमीरों और सदोक़ काहिन और अख़ीमलिक बिन अबीयातर और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने लिखा। जब इली'एलियाज़र का एक आबाई ख़ान्दान लिया गया, तो ऐतामर का भी एक आबाई ख़ान्दान लिया गया।
Jagoro Shemaya wuod Nethanel ma ja-Lawi nondiko nying-gi e nyim ruoth, to gi jotelo, ne gin Zadok jadolo, Ahimelek wuod Abiathar kod jotend anywola mag jodolo kod mag jo-Lawi ka gikawo ngʼato achiel koa e anywola mar Eliazar, to machielo koa e anywola mar Ithamar.
7 और पहली चिट्ठी यहूयरीब की निकली, दूसरी यद'अयाह की,
Ombulu mokwongo nolwar ne Jehoyarib, to mar ariyo ne Jedaya,
8 तीसरी हारिम की, चौथी श'ऊरीम,
mar adek ne Harim, to mar angʼwen ne Seorim,
9 पाँचवीं मलकियाह की, छटी मियामीन की
mar abich ne Malkija, to mar auchiel ne Mijamin,
10 सातवीं हक्कूज़ की, आठवीं अबियाह की,
mar abiriyo ne Hakoz, to mar aboro ne Abija,
11 नवीं यशू'आ की, दसवीं सिकानियाह की,
mar ochiko ne Jeshua, to mar apar ne Shekania,
12 ग्यारहवीं इलियासब की, बारहवीं यक़ीम की,
mar apar gachiel ne Eliashib, to mar apar gariyo ne Jakim,
13 तेरहवीं खुफ़्फ़ाह की, चौदहवीं यसबाब की,
mar apar gadek ne Hupa, to mar apar gangʼwen ne Jeshebeab,
14 पन्द्रहवीं बिल्जाह की, सोलहवीं इम्मेर की,
mar apar gabich ne Bilga, to mar apar gauchiel ne Imer,
15 सत्रहवीं हज़ीर की, अठारहवीं फ़ज़ीज़ की,
mar apar gabiriyo ne Hezir, to mar apar gaboro ne Hapizez,
16 उन्नीसवीं फ़तहियाह की, बीसवीं यहज़िकेल की,
mar apar gochiko ne Pethahia, to mar piero ariyo ne Jehezkel,
17 इक्कीसवीं यकिन की, बाइसवीं जम्मूल की,
mar piero ariyo gachiel ne Jakin, to mar piero ariyo gariyo ne Gamul,
18 तेइसवीं दिलायाह की, चौबीसवीं माज़ियाह की।
mar piero ariyo gadek ne Delaya to mar piero ariyo gangʼwen ne Mazia.
19 यह उनकी ख़िदमत की तरतीब थी, ताकि वह ख़ुदावन्द के घर में उस क़ानून के मुताबिक़ आएँ जो उनको उनके बाप हारून की ज़रिए' वैसा ही मिला, जैसा ख़ुदावन्द इस्राईल के ख़ुदा ने उसे हुक्म किया था।
Ma e kaka nochan-gi mondo giti kane gidonjo e hekalu mar Jehova Nyasaye kaluwore gi chike mane Jehova Nyasaye ma Nyasach Israel nochiko Harun kwargi.
20 बाक़ी बनी लावी में से:'अमराम के बेटों में से सूबाएल, सूबाएल के बेटों में से यहदियाह;
Nyikwa Lawi mamoko e magi: Koa kuom yawuot Amram noyier Shubael; koa kuom yawuot Shubael noyier Jedeya.
21 रहा रहबियाह, सो रहबियाह के बेटों में से पहला यस्सियाह।
Koa kuom yawuot Rehabia noyier Ishia mokwongo.
22 इज़हारियों में से सलूमोत, बनी सलूमोत में से यहत।
Koa kuom Izhar noyier Shelomoth; koa kuom yawuot Shelomoth noyier Jahath.
23 बनी हबरून में से: यरियाह पहला, अमरियाह दूसरा, यहज़िएल तीसरा, यकमि'आम चौथा।
Yawuot Hebron mane oyier ne gin: Jeria mokwongo, mar ariyo Amaria, mar adek Jahaziel kod mar angʼwen Jekameam.
24 बनी उज़्ज़ीएल में से: मीकाह; बनी मीकाह में से: समीर।
Wuod Uziel mane oyier ne en, Mika, to kuom yawuot Mika noyier Shamir.
25 मीकाह का भाई यस्सियाह, बनी यस्सियाह में से ज़करियाह।
Owadgi Mika mane oyier ne en Ishia, to kuom yawuot Ishia noyier Zekaria.
26 मिरारी के बेटे: महली और मूशी। बनी याज़ियाह में से बिनू
Yawuot Merari mane oyier ne gin: Mali kod Mushi. To kuom yawuot Jazia noyier Beno.
27 रहे बनी मिरारी, सो याज़ियाह से बिनू और सूहम और ज़क्कूर और 'इब्री।
Kuom yawuot Merari: noyier Jazia: to kuom yawuot Jazia noyier Beno, Shoham, Zakur kod Ibri.
28 महली से: इली'एलियाज़र, जिसके कोई बेटा न था।
Koa kuom Mali noyier Eliazar mane ok onywolo yawuowi.
29 क़ीस से, क़ीस का बेटा: यरहमिएल।
Koa kuom Kish, noyier wuod Kish miluongo ni Jeramel.
30 और मूशी के बेटे: महली और 'ऐदर और यरीमीत। लावियों की औलाद अपने आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ यही थी।
Koa kuom yawuot Mushi noyier Mali, Eder kod Jerimoth. Magi e jo-Lawi mane oyier kaluwore gi anywolagi.
31 इन्होंने भी अपने भाई बनी हारून की तरह, दाऊद बादशाह और सदूक़ और अख़ीमलिक और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने अपना अपनी पर्ची डाला, या'नी सरदार के आबाई ख़ान्दानों का जो हक़ था वही उसके छोटे भाई के ख़ान्दानों का था।
Gin bende negigoyo ombulu mana kaka jowetegi ma nyikwa Harun notimo e nyim Ruoth Daudi kod Zadok, Ahimelek kaachiel gi jotelo mag anywola mag jodolo kod jo-Lawi. Jomadongo notimnegi mana machalre gi jomatindo.