< 1 तवा 24 >
1 और बनी हारून के फ़रीक़ यह थे हारून के बेटे नदब, अबीहू और इली'एलियाज़र और ऐतामर थे।
Aronovi su sinovi imali svoje redove. Sinovi Aronovi bili su: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
2 नदब और अबीहू अपने बाप से पहले मर गए और उनके औलाद न थी, इसलिए इली'एलियाज़र और ऐतामर ने कहानत का काम किया।
Ali su Nadab i Abihu umrli prije oca i nisu imali djece; zato su svećeničku službu vršili Eleazar i Itamar.
3 दाऊद ने इली'एलियाज़र के बेटों में से सदोक़, और ऐतामर के बेटों में से अख़ीमलिक को उनकी ख़िदमत की तरतीब के मुताबिक़ तक़्सीम किया।
David je razdijelio na redove njih i Sadoka, od Eleazarovih sinova, i Ahimeleka, od Itamarovih sinova, po njihovu redu u njihovoj službi.
4 इतमर के बेटों से ज़्यादा इली'एलियाज़र के बेटों में रईस मिले, और इस तरह से वह तक़्सीम किए गए के इली'एलियाज़र के बेटों में आबाई ख़ान्दानों के सोलह सरदार थे; और ऐतामर के बेटों में से आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ आठ।
Ali se u Eleazarovih sinova našlo više muških poglavara nego u Itamarovih sinova, pa kad ih podijeliše, od Eleazarovih je sinova bilo šesnaest porodičnih poglavara, a od Itamarovih sinova samo osam porodičnih poglavara.
5 इस तरह पर्ची डाल कर और एक साथ ख़ल्त मल्त होकर वह तक़्सीम हुए, क्यूँकि मक़दिस के सरदार और ख़ुदा के सरदार बनी इली'एलियाज़र और बनी ऐतामर दोनों में से थे।
Zato su ih razdijelili ždrebovima, jedne i druge, jer su posvećeni knezovi i Božji knezovi bili i od Eleazarovih sinova i od Itamarovih sinova.
6 और नतनीएल मुन्शी के बेटे समायाह ने जो लावियों में से था, उनके नामों को बादशाह और अमीरों और सदोक़ काहिन और अख़ीमलिक बिन अबीयातर और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने लिखा। जब इली'एलियाज़र का एक आबाई ख़ान्दान लिया गया, तो ऐतामर का भी एक आबाई ख़ान्दान लिया गया।
Popisao ih je Netanelov sin Šemaja, pisar od Levijeva plemena, pred kraljem, knezovima, svećenikom Sadokom, Ebjatarovim sinom Ahimelekom, pred poglavarima porodica među svećenicima i levitima, uzevši po jednu porodicu za Eleazara, a po jednu opet za Itamara.
7 और पहली चिट्ठी यहूयरीब की निकली, दूसरी यद'अयाह की,
Prvi je ždrijeb pao na Jojariba, drugi na Jedaju,
8 तीसरी हारिम की, चौथी श'ऊरीम,
treći na Harima, četvrti na Seorima,
9 पाँचवीं मलकियाह की, छटी मियामीन की
peti na Malkiju, šesti na Mijamina,
10 सातवीं हक्कूज़ की, आठवीं अबियाह की,
sedmi na Hakosa, osmi na Abiju,
11 नवीं यशू'आ की, दसवीं सिकानियाह की,
deveti na Ješuu, deseti na Šekaniju,
12 ग्यारहवीं इलियासब की, बारहवीं यक़ीम की,
jedanaesti na Elijašiba, dvanaesti na Jakima,
13 तेरहवीं खुफ़्फ़ाह की, चौदहवीं यसबाब की,
trinaesti na Hupu, četrnaesti na Ješebaba,
14 पन्द्रहवीं बिल्जाह की, सोलहवीं इम्मेर की,
petnaesti na Bilgu, šesnaesti na Imera,
15 सत्रहवीं हज़ीर की, अठारहवीं फ़ज़ीज़ की,
sedamnaesti na Hezira, osamnaesti na Hapisesa,
16 उन्नीसवीं फ़तहियाह की, बीसवीं यहज़िकेल की,
devetnaesti na Petahju, dvadeseti na Ezekiela,
17 इक्कीसवीं यकिन की, बाइसवीं जम्मूल की,
dvadeset i prvi na Jakina, dvadeset i drugi na Gamula,
18 तेइसवीं दिलायाह की, चौबीसवीं माज़ियाह की।
dvadeset i treći na Delaju, dvadeset i četvrti na Maazju.
19 यह उनकी ख़िदमत की तरतीब थी, ताकि वह ख़ुदावन्द के घर में उस क़ानून के मुताबिक़ आएँ जो उनको उनके बाप हारून की ज़रिए' वैसा ही मिला, जैसा ख़ुदावन्द इस्राईल के ख़ुदा ने उसे हुक्म किया था।
To je njihov red u službi kojim treba da idu u Jahvin Dom, po svom pravilu, primljenu od oca im Arona, kako mu je zapovjedio Jahve, Bog Izraelov.
20 बाक़ी बनी लावी में से:'अमराम के बेटों में से सूबाएल, सूबाएल के बेटों में से यहदियाह;
Od ostalih Levijevih sinova bio je od Amramovih sinova Šubael; od Šubaelovih sinova Jehdeja;
21 रहा रहबियाह, सो रहबियाह के बेटों में से पहला यस्सियाह।
od Rehabje, od Rehabjinih sinova poglavar Jišija;
22 इज़हारियों में से सलूमोत, बनी सलूमोत में से यहत।
od Jisharovaca Šelomot; od Šelomotovih sinova Jahat.
23 बनी हबरून में से: यरियाह पहला, अमरियाह दूसरा, यहज़िएल तीसरा, यकमि'आम चौथा।
Od Jerijinih sinova: drugi Amarja, treći Jahaziel, četvrti Jekaman.
24 बनी उज़्ज़ीएल में से: मीकाह; बनी मीकाह में से: समीर।
Od sinova Uzielovih Mika; od Mikinih sinova Šamir;
25 मीकाह का भाई यस्सियाह, बनी यस्सियाह में से ज़करियाह।
Mikin brat Jišija; od Jišijinih sinova Zaharija;
26 मिरारी के बेटे: महली और मूशी। बनी याज़ियाह में से बिनू
Merarijevi sinovi: Mahli i Muši; sinovi Jaazije, njegova sina.
27 रहे बनी मिरारी, सो याज़ियाह से बिनू और सूहम और ज़क्कूर और 'इब्री।
Merarijevi sinovi po Jaaziji, njegovu sinu: Šoham, Zakur i Ibri;
28 महली से: इली'एलियाज़र, जिसके कोई बेटा न था।
po Mahliju Eleazar, koji nije imao djece;
29 क़ीस से, क़ीस का बेटा: यरहमिएल।
po Kišu, Kišovi sinovi, Jerahmeel.
30 और मूशी के बेटे: महली और 'ऐदर और यरीमीत। लावियों की औलाद अपने आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ यही थी।
Mušijevi sinovi: Mahli, Eder i Jerimot. To su bili levitski sinovi po svojim porodicama.
31 इन्होंने भी अपने भाई बनी हारून की तरह, दाऊद बादशाह और सदूक़ और अख़ीमलिक और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने अपना अपनी पर्ची डाला, या'नी सरदार के आबाई ख़ान्दानों का जो हक़ था वही उसके छोटे भाई के ख़ान्दानों का था।
I oni su bacali ždrebove kao njihovi rođaci, Aronovi sinovi, pred kraljem Davidom, Sadokom, Ahimelekom i porodičnim poglavarima među svećenicima i levitima, i to jednako glavar obitelji kao i njegov najmlađi brat.