< 1 तवा 23 >

1 अब दाऊद बुड्ढा और उम्र — दराज़ हो गया था, तब उसने अपने बेटे सुलेमान को इस्राईल का बादशाह बनाया।
Agora David era velho e cheio de dias; e fez de Salomão seu filho rei sobre Israel.
2 उसने इस्राईल के सब सरदारों को, काहिनों और लावियों समेत इकट्ठा किया।
Ele reuniu todos os príncipes de Israel, com os sacerdotes e os levitas.
3 तीस बरस के और उससे ज़्यादा उम्र के लावी गिने गए, और उनकी गिनती एक एक आदमी को शुमार करके अठतीस हज़ार थी।
Os Levitas foram contados a partir dos trinta anos de idade; e seu número pelas pesquisas, homem por homem, era de trinta e oito mil.
4 इनमें से चौबीस हज़ार ख़ुदावन्द के घर के काम की निगरानी पर मुक़र्रर हुए, और छ: हज़ार सरदार और मुन्सिफ़ थे,
David disse: “Destes, vinte e quatro mil eram para supervisionar o trabalho da casa de Iavé, seis mil eram oficiais e juízes,
5 और चार हज़ार दरबान थे, और चार हज़ार उन साज़ों से ख़ुदावन्द की ता'रीफ़ करते थे जिनको मैंने या'नी दाऊद ने ता'रीफ़ और बड़ाई के लिए बनाया था
quatro mil eram porteiros, e quatro mil elogiaram Iavé com os instrumentos que eu fiz para dar louvor”.
6 और दाऊद ने उनको जैरसोन, क़िहात और मिरारी नाम बनी लावी के फ़रीक़ों में तक़्सीम किया।
David dividiu-os em divisões de acordo com os filhos de Levi: Gershon, Kohath, e Merari.
7 जैरसोनियों में से यह थे: ला'दान और सिम'ई।
Of os Gershonites: Ladan e Shimei.
8 ला'दान के बेटे: सरदार यहीएल और जैताम और यूएल, यह तीन थे।
os filhos de Ladan: Jehiel, o chefe, Zetham, e Joel, três.
9 सिम'ई के बेटे: सलूमियत और हज़ीएल और हारान, यह तीन थे। यह ला'दान के आबाई ख़ान्दानों के सरदार थे।
os filhos de Shimei: Shelomoth, Haziel, e Haran, três. Estes eram os chefes de família dos pais de Ladan.
10 और सिम'ई के बेटे यहत, ज़ीना और य'ऊस और बरी'आ, यह चारों सिम'ई के बेटे थे।
Os filhos de Shimei: Jahath, Zina, Jeush, e Beriah. Estes quatro eram os filhos de Shimei.
11 पहला यहत था, और ज़ीज़ा दूसरा, और य'ऊस और बरी'आ के बेटे बहुत न थे, इस वजह से वह एक ही आबाई ख़ान्दान में गिने गए।
Jahath era o chefe, e Zizah o segundo; mas Jeush e Beriah não tiveram muitos filhos; portanto, tornaram-se a casa dos pais em um só cálculo.
12 क़िहात के बेटे: 'अमराम, इज़हार, हबरून और 'उज़्ज़ीएल, यह चार थे।
Os filhos de Kohath: Amram, Izhar, Hebron, e Uzziel, quatro.
13 अमराम के बेटे: हारून और मूसा थे। हारून अलग किया गया, ताकि वह और उसके बेटे हमेशा पाकतरीन चीज़ों की पाक किया करें, और हमेशा ख़ुदावन्द के आगे ख़ुशबू जलाएँ और उसकी ख़िदमत करें, और उसका नाम लेकर बरकत दें।
Os filhos de Amram: Arão e Moisés; e Arão foi separado para santificar as coisas santíssimas, ele e seus filhos para sempre, para queimar incenso diante de Javé, para ministrar a ele, e para abençoar em seu nome para sempre.
14 रहा मर्द — ए — ख़ुदा मूसा, इसलिए उसके बेटे लावी के क़बीले में गिने गए।
Mas quanto a Moisés, o homem de Deus, seus filhos foram nomeados entre a tribo de Levi.
15 मूसा के बेटे: जैरसोम और इली'एलियाज़र थे।
Os filhos de Moisés: Gershom e Eliezer.
16 और जैरसोम का बेटा सबुएल सरदार था,
Os filhos de Gershom: Shebuel, o chefe.
17 और इली'एलियाज़र का बेटा रहबियाह सरदार था; और इली'एलियाज़र के और बेटे न थे, लेकिन रहबियाह के बहुत से बेटे थे।
O filho de Eliezer era Reabias o chefe; e Eliezer não tinha outros filhos, mas os filhos de Reabias eram muito numerosos.
18 इज़हार का बेटा सलूमीत सरदार था।
O filho de Izhar: Shelomith, o chefe.
19 हबरून के बेटों में पहला यरयाह, अमरियाह दूसरा, यहज़ीएल तीसरा, और यकीमि'आम चौथा था।
Os filhos de Hebron: Jeriah o chefe, Amariah o segundo, Jaaziel o terceiro, e Jekameam o quarto.
20 उज़्ज़ीएल के बेटों में अव्वल मीकाह सरदार और यस्सियाह दूसरा था।
Os filhos de Uzziel: Micah, o chefe, e Isshiah, o segundo.
21 मिरारी के बेटे: महली और मूशी। महली के बेटे: इली'एलियाज़र और क़ीस थे।
Os filhos de Merari: Mahli e Mushi. Os filhos de Mahli: Eleazar e Kish.
22 और इली'एलियाज़र मर गया और उसके कोई बेटा न था सिर्फ़ बेटियाँ थीं, और उनके भाई क़ीस के बेटों ने उनसे ब्याह किया।
Eleazar morreu e não teve filhos, mas apenas filhas; e seus parentes, os filhos de Kish, os tomaram como esposas.
23 मूशी के बेटे: महली और 'ऐदर और यरीमोत, येतीन थे।
Os filhos de Mushi: Mahli, Eder, e Jeremoth, três.
24 लावी के बेटे यही थे, जो अपने अपने आबाई ख़ान्दान के मुताबिक़ थे। उनके आबाई ख़ान्दानों के सरदार जैसा वह नाम — ब — नाम एक एक करके गिने गए यही हैं। वह बीस बरस और उससे ऊपर की उम्र से ख़ुदावन्द के घर की ख़िदमत का काम करते थे।
Estes foram os filhos de Levi depois das casas de seus pais, até mesmo os chefes das casas dos pais daqueles que foram contados individualmente, no número de nomes por suas pesquisas, que fizeram o trabalho para o serviço da casa de Yahweh, a partir dos vinte anos de idade.
25 क्यूँकि दाऊद ने कहा कि ख़ुदावन्द इस्राईल के ख़ुदा ने अपने लोगों को आराम दिया है, और वह हमेशा तक येरूशलेम में सुकूनत करेगा।
Pois Davi disse: “Javé, o Deus de Israel, deu descanso a seu povo; e ele habita em Jerusalém para sempre”.
26 और लावियों को भी घर और उसकी ख़िदमत के सब बर्तनों को फिर कभी उठाना न पड़ेगा।
Também os levitas não precisarão mais carregar o tabernáculo e todos os seus vasos para seu serviço”.
27 क्यूँकि दाऊद की पिछली बातों के मुताबिक़ बनी लावी जो बीस बरस और उससे ज़्यादा उम्र के थे, गिने गए।
Pois pelas últimas palavras de Davi foram contados os filhos de Levi, a partir dos vinte anos de idade.
28 क्यूँकि उनका काम यह था कि ख़ुदावन्द के घर की ख़िदमत के वक़्त, सहनों और कोठरियों में और सब मुक़द्दस चीज़ों के पाक करने में, या'नी ख़ुदा के घर की ख़िदमत के काम में, बनी हारून की मदद करें;
Pois seu dever era esperar nos filhos de Aarão pelo serviço da casa de Yahweh - nos tribunais, nas salas e na purificação de todas as coisas sagradas, até mesmo o trabalho do serviço da casa de Deus;
29 और नज़्र की रोटी का, और मैदे की नज़्र की क़ुर्बानी का ख़्वाह वह बेख़मीरी रोटियों या तवे पर की पकी हुई चीज़ों या तली हुई चीज़ों की हो, और हर तरह के तौल और नाप का काम करें।
também para o pão de exposição, e para a farinha fina para uma oferta de refeição, seja de bolachas ázimas, seja do que é cozido na panela, ou do que é embebido, e para todas as medidas de quantidade e tamanho;
30 और हर सुबह और शाम को खड़े होकर ख़ुदावन्द की शुक्रगुज़ारी और बड़ाई करें,
e para estar de pé todas as manhãs para agradecer e louvar a Javé, e também à noite;
31 और सब्तों और नये चाँदों और मुक़र्ररा 'ईदों में, हमेशा ख़ुदावन्द के सामने पूरी ता'दाद में सब सोख़्तनी क़ुर्बानियाँ उस क़ाइदे के मुताबिक़ जो उनके बारे में है पेश करें।
e para oferecer todas as ofertas queimadas a Javé nos sábados, nas luas novas, e nas festas fixas, em número de acordo com a ordenança que lhes diz respeito, continuamente diante de Javé;
32 और ख़ुदावन्द के घर की ख़िदमत को अन्जाम देने के लिए ख़ेमा — ए — इजितमा'अ की हिफ़ाज़त और मक़दिस की निगरानी और अपने भाई बनी हारून की इता'अत करें।
e para que mantenham o dever da Tenda da Reunião, o dever do lugar santo, e o dever dos filhos de Aarão seus irmãos para o serviço da casa de Javé.

< 1 तवा 23 >