< 1 तवा 10 >
1 और फ़िलिस्ती इस्राईल से लड़े और इस्राईल के लोग फ़िलिस्तियों के आगे से भागे और पहाड़ी जिल्बू'आ में क़त्ल हो कर गिरे।
Filistinnaw ni Isarelnaw a tuk awh teh, Isarelnaw teh tarannaw hmalah a yawng awh teh, Gilboa mon dawk thengpatheng lah a kamlei awh teh a due awh.
2 और फ़िलिस्तियों ने साऊल का और उसके बेटों का ख़ूब पीछा किया और फ़िलिस्तियों ने यूनतन और अबीनदाब और मलकीशू'अ को जो साऊल के बेटे थे क़त्ल किया।
Filistinnaw ni Sawl hoi a capa hah, phat a pâlei awh teh, Sawl capa Jonathan, Abinadab, Malkhishua hah a thei awh.
3 और साऊल पर जंग दोबर हो गयी और तीरंदाज़ों ने उसे पा लिया और वह तीरंदाज़ों की वजह से परेशान था।
Sawl teh a tarannaw ni rek a pâlei awh teh, licung ka kathoum e ni pala hoi a ka awh teh hmâ a ca sak awh.
4 तब साऊल ने अपने सिलाहबरदार से कहा, “अपनी तलवार खींच और उससे मुझे छेद दे ऐसा न हो कि यह नामख़्तून आकर मेरी बे 'इज़्ज़ती करें।” लेकिन उसके सिलाहबरदार ने न माना, क्यूँकि वह बहुत डर गया। तब साऊल ने अपनी तलवार ली और उस पर गिरा।
Sawl ni amae senehmaica ka patuem e koevah, na tahloi hah rayu nateh, pawkkayawng lah na thun. nahoeh pawiteh, vuensom ka a hoehnaw ni lung na paroum nah awh langvaih atipouh. Hateiteh, amae senehmaica ka patuem e ni thun ngai hoeh. Bangkongtetpawiteh, a taki. Hatdawkvah, Sawl ni amahoima tahloi a vai teh a tabosin.
5 जब उसके सिलाहबरदार ने देखा कि साऊल मर गया तो वह भी तलवार पर गिरा और मर गया।
Senehmaica ka patuem e ni Sawl a due toe tie hah, a hmu torei teh, ahni hai amahoima tahloi hoi a kâthei van.
6 तब साऊल मर गया और उसके तीनों बेटे भी और उसका सारा ख़ानदान एक साथ मर मिटा।
Sawl hoi a capanaw kathum touh a due awh.
7 जब सब इस्राईली लोगों ने जो वादी में थे देखा कि लोग भाग निकले और साऊल और उसके बेटे मर गए हैं, तो वह अपने शहरों को छोड़कर भाग गए और फ़िलिस्ती आकर उनमें बसे।
Tanghling dawk kaawm e Isarelnaw pueng teh, a yawng awh. Sawl hoi a capanaw a due toe tie a thai awh torei teh, kho a tâco takhai awh teh, a yawng awh. Hot dawkvah Filistinnaw ni ao na awh.
8 और दूसरे दिन सुबह को जब फ़िलिस्ती मक़्तूलों को नंगा करने आये, तो उन्होंने साऊल और उसके बेटों को कोहे जिल्बू'आ पर पड़े पाया।
A tangtho vah Filistinnaw ni a thei awh e naw dawk, senehmaica hah la hanelah a cei awh navah, Gilboa mon dawk Sawl hoi a capanaw kadout e hah a hmu awh.
9 तब उन्होंने उसको नंगा किया और उसका सिर और उसके हथियार ले लिए, और फ़िलिस्तियों के मुल्क में चारों तरफ़ लोग रवाना कर दिए ताकि उनके बुतों और लोगों के पास उस ख़ुशख़बरी को पहुँचायें।
Senehmaica hah a rading awh teh, a lû hoi senehmaicanaw hah meikaphawk imnaw hoi a taminaw e meikaphawknaw koe pathang hanelah kamthang a pathang awh.
10 और उन्होंने उसके हथियारों को अपने मा'बूदों के मंदिर में रख्खा और उसके सिर को दजून के मंदिर में लटका दिया।
A senehmaica teh amamae cathut im dawk a hruek awh teh, a lû teh dagon im dawk a vo awh.
11 जब यबीस जिल'आद के सब लोगों ने, जो कुछ फ़िलिस्तियों ने साऊल से किया था सुना।
Sawl dawk Filistinnaw ni a sak e naw hah Jabesh Gilead kaawmnaw pueng ni a thai awh torei teh,
12 तो उनमें के सब बहादुर उठे और साऊल की लाश और उसके बेटों की लाशें लेकर उनको यबीस में लाये, और उनकी हड्डियों को यबीस के बलूत के नीचे दफ़्न किया और सात दिन तक रोज़ा रख्खा।
tami tarankahawinaw ni a kamthaw sin awh teh, Sawl hoi a capa e ro hah a la awh teh, Jabesh kho lah a ceikhai awh teh, a hruhrawngnaw hah kathen kung rahim vah a pakawp awh. Hnin 7 touh thung rawcahai laihoi ao awh.
13 फिर साऊल अपने गुनाह की वजह से, जो उसने ख़ुदावन्द के सामने किया था मरा; इसलिए कि उसने ख़ुदावन्द की बात न मानी, और इसलिए भी कि उससे मशविरा किया जिसका यार जिन्न था, ताकि उसके ज़रि'ए से दरियाफ़्त करे।
BAWIPA taranlahoi a sak e, yuemkamcu lah ao hoeh kecu dawk Sawl teh a due. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA e lawk hah tarawi laipalah, khueyuenu koe pouknae a hei.
14 और उसने ख़ुदावन्द से दरियाफ़्त न किया। इसलिए उसने उसको मार डाला और हुकूमत यस्सी के बेटे दाऊद की तरफ़ बदल दी।
Hateiteh, BAWIPA koe teh pouknae a hei hoeh dawkvah, ahni hah a due sak teh, a uknaeram hah Jesi capa Devit koe a poe pouh.