< 1 तवा 1 >

1 आदम, सेत, उनूस,
Adam, Set, Enos,
2 किनान, महलीएल, यारिद,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 हनूक, मतूसिलह, लमक,
Enok, Metusalah, Lamek,
4 नूह, सिम, हाम, और याफ़त।
Noah, Sem, Kham og Jafet.
5 बनी याफ़त: जुमर और माजूज और मादी और यावान और तूबल और मसक और तीरास हैं।
Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
6 और बनी जुमर अश्कनाज और रीफ़त और तुजरमा है।
Og sønerne hans Gomer var Askenaz og Difat og Togarma.
7 और बनी यावान, इलिसा और तरसीस, कित्ती और दूदानी हैं।
Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
8 बनी हाम: कूश और मिस्र, फ़ूत और कनान हैं।
Sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim, Put og Kana’an.
9 बनी कूश: सबा और हवीला और सबता और रा'माह सब्तका हैं और बनी रामाह सबाह और ददान हैं।
Sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
10 कूश से नमरूद पैदा हुआ; ज़मीन पर पहले वही बहादुरी करने लगा।
Og Kusj fekk ein son som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
11 और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही,
Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
12 और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले, कफ़्तूरी पैदा हुए।
og patrusarane og kastuharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
13 और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित्त,
Og Kana’an vart far til Sidon - det var fyrste sonen hans - og til Het
14 और यबूसी और अमोरी और जिरजाशी,
og jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
15 और हव्वी और 'अर्क़ी और सीनी,
og hevitarne og arkitarne og sinitarne
16 और अरवादी और सिमारी और हिमाती पैदा हुए।
og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne.
17 बनी सिम: 'ऐलाम और असूर और अरफ़कसद और लूद और अराम और 'ऊज़ और हूल और जतर और मसक हैं।
Sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
18 और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र पैदा हुआ।
Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
19 और इब्र से दो बेटे पहले का नाम फ़लज था क्यूँकि उसके अय्याम में ज़मीन बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
20 और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसर मावत और इराख़,
Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
21 और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला,
og Hadoram og Uzal og Dikla
22 और 'ऐबाल और अबीमाएल और सबा,
og Ebal og Abimael og Sjeba
23 और ओफ़ीर और हवीला और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान हैं।
og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
24 सिम, अरफ़कसद, सिलह,
Sem, Arpaksad, Salah,
25 इब्र, फ़लज, र’ऊ,
Eber, Peleg, Re’u,
26 सरुज, नहूर, तारह,
Serug, Nakor, Tarah,
27 इब्रहाम या'नी अब्रहाम।
Abram, det er Abraham.
28 अब्रहाम के बेटे: इस्हाक़ और इस्मा'ईल थे।
Sønerne hans Abraham var Isak og Ismael.
29 उनकी औलाद यह हैं: इस्मा'ईल का पहलौठा नबायोत उसके बाद कीदार और अदबिएल और मिबसाम,
Dette er ættetavla deira: Den eldste son hans Ismael var Nebajot, deretter Kedar og Adbe’el og Mibsam,
30 मिशमा'अ और दूमा और मसा, हदद और तेमा,
Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
31 यतूर, नाफ़ीस, क़िदमा; यह बनीइस्मा'ईल हैं।
Jetur, Nafis og Kedma; dette var sønerne hans Ismael.
32 और अब्रहाम की हरम क़तूरा के बेटे यह हैं: उसके बत्न से ज़िमरान युकसान और मिदान और मिदियान और इस्बाक़ और सूख़ पैदा हुए और बनी युक़सान: सिबा और ददान हैं।
Og dei sønerne som Ketura, fylgjekona hans Abraham, åtte, var Zimran og Joksan og Medan og Midjan og Jisbak og Suah. Sønerne hans Joksan var Sjeba og Dedan.
33 और बनी मिदियान: 'एफ़ा और 'इफ़्र और हनूक और अबीदा'अ इल्दू'आ हैं; यह सब बनी क़तूरा हैं।
Og sønerne hans Midjan var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda’a. Alle desse var sønerne hennar Ketura.
34 और अब्रहाम से इस्हाक़ पैदा हुआ। बनी इस्हाक़: 'ऐसौ और इस्राईल थे।
Og Abraham var far til Isak. Sønerne hans Isak var Esau og Israel.
35 बनी 'ऐसौ: इलिफ़ज़ और र'ऊएल और य'ऊस और यालाम और क़ोरह हैं।
Sønerne hans Esau var Elifaz, Re’uel og Je’us og Jaelam og Korah.
36 बनी इलिफ़ज़ तेमान और ओमर और सफ़ी और जा'ताम, क़नज़, और तिम्ना' और 'अमालीक़ हैं।
Sønerne hans Elifaz var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenaz og Timna og Amalek.
37 बनी र'ऊएल: नहत, ज़ारह, सम्मा और मिज़्ज़ा हैं।
Sønerne hans Re’uel var Nahat og Serah, Samma og Mizza.
38 और बनी श'ईर: लोतान और सोबल और सबा'ऊन और 'अना और दीसोन और एसर और दीसान हैं।
Men sønerne hans Se’ir var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
39 और हूरी और होमाम लूतान के बेटे थे, और तिम्ना' लोतान की बहन थी।
Og sønerne hans Lotan var Hori og Homam, og syster hans Lotan var Timna.
40 बनी सोबल: 'अल्यान और मानहत 'एबाल सफ़ी और ओनाम हैं। अय्याह और 'अना सबा'ऊन के बेटे थे।
Sønerne hans Sobal var Aljan og Manahat og Ebal og Sefi og Onam; og sønerne hans Sibeon var Aja og Ana.
41 और 'अना का बेटा दीसोन था; और हमरान और इश्बान और यित्रान और किरान दीसोन के बेटे थे।
Son hans Ana var Dison, og sønerne hans Dison var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
42 और एसर के बेटे: बिलहान और ज़ा'वान और या'क़ान थे और ऊज़ और अरान दीसान के बेटे थे।
Sønerne hans Eser var Bilhan og Za’avan og Ja’akan; og sønerne hans Disan var Us og Aran.
43 और जिन बादशाहों ने मुल्क — ए — अदोम पर उस वक़्त हुकूमत की जब बनी — इस्राईल पर कोई बादशाह हुक्मरान न था वह यह हैं: बाला' बिन ब'ओर; उसके शहर का नाम दिन्हाबा था।
Og dette er dei kongarne som rådde yver Edomlandet fyrr det rådde nokon konge yver Israels-folket: Bela, son åt Beor, og byen han sat i, heitte Dinhaba.
44 और बाला' मर गया और यूबाब बिन ज़ारह जो बुसराही था उसकी जगह बादशाह हुआ।
Og Bela døydde, og Jobab, son åt Zerah frå Bosra, vart konge i staden hans.
45 और यूबाब मर गया और हशाम जो तेमान के 'इलाक़े का था उसकी जगह बादशाह हो हुआ।
Og Jobab døydde, og Husam frå Temanitarlandet vart konge i staden hans.
46 और हशाम मर गया और हदद बिन बिदद, जिसने मिदियानियों को मोआब के मैदान में मारा उसकी जगह बादशाह हुआ और उसके शहर का नाम 'अवीत था।
Og Husam døydde, og Hadad, son åt Bedad, vart konge i staden hans; det var han som vann yver midjanitarne på Moabmoen. Og byen hans heitte Avit.
47 और हदद मर गया और शमला जो मसरिक़ा का था, उसकी जगह बादशाह हुआ।
Og Hadad døydde, og Samla frå Masreka vart konge i staden hans.
48 और शमला मर गया और साउल जो दरिया — ए — फ़रात के पास के रहोबोत का बाशिंदा था उसकी जगह बादशाह हुआ।
Og Samla døydde, og Saul frå Rehobot uppmed åi vart konge i staden hans.
49 और साउल मर गया और बा'ल — हनान बिन अकबूर उसकी जगह बादशाह हुआ।
Og Saul døydde, og Ba’al-Hanan, son åt Akbor, vart konge i staden hans.
50 और बा'ल — हनान मर गया और हदद उसकी जगह बादशाह हुआ; उसके शहर का नाम फ़ा'ई और उसकी बीवी का नाम महेतबेल था, जो मतरिद बिन्त मेज़ाहाब की बेटी थी।
Og Ba’al-Hanan døydde, og Hadad vart konge i staden hans, og hans by heitte Pa’i; og kona hans heitte Mehetabel, dotter åt Matred, som var dotter åt Mezahab.
51 और हदद मर गया। फिर यह अदोम के रईस हुए: रईस तिम्ना’, रईस अलियाह, रईस यतीत,
Og då Hadad var dåen, var desse jarlarne i Edom: Timna-jarlen, Alja-jarlen, Jetet-jarlen,
52 रईस ओहलीबामा, रईस ऐला, रईस फ़ीनोन,
Åhålibama-jarlen, Ela-jarlen, Pinon-jarlen,
53 रईस क़नज़, रईस तेमान, रईस मिब्सार,
Kenaz-jarlen, Teman-jarlen, Mibsar-jarlen,
54 रईस मज्दिएल, रईस 'इराम; अदोम के रईस यही हैं।
Magdiel-jarlen, Iram-jarlen. Det var jarlarne i Edom.

< 1 तवा 1 >