< 1 तवा 1 >

1 आदम, सेत, उनूस,
Adam, Seth, Enosch,
2 किनान, महलीएल, यारिद,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 हनूक, मतूसिलह, लमक,
Henoch, Metusalah, Lamech,
4 नूह, सिम, हाम, और याफ़त।
Noah, Sem, Ham und Japhet.
5 बनी याफ़त: जुमर और माजूज और मादी और यावान और तूबल और मसक और तीरास हैं।
Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
6 और बनी जुमर अश्कनाज और रीफ़त और तुजरमा है।
Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
7 और बनी यावान, इलिसा और तरसीस, कित्ती और दूदानी हैं।
Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
8 बनी हाम: कूश और मिस्र, फ़ूत और कनान हैं।
Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
9 बनी कूश: सबा और हवीला और सबता और रा'माह सब्तका हैं और बनी रामाह सबाह और ददान हैं।
Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
10 कूश से नमरूद पैदा हुआ; ज़मीन पर पहले वही बहादुरी करने लगा।
Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
11 और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही,
Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
12 और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले, कफ़्तूरी पैदा हुए।
(von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
13 और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित्त,
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
14 और यबूसी और अमोरी और जिरजाशी,
und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
15 और हव्वी और 'अर्क़ी और सीनी,
und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
16 और अरवादी और सिमारी और हिमाती पैदा हुए।
den Zemariter und den Chamatiter.
17 बनी सिम: 'ऐलाम और असूर और अरफ़कसद और लूद और अराम और 'ऊज़ और हूल और जतर और मसक हैं।
Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
18 और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र पैदा हुआ।
Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
19 और इब्र से दो बेटे पहले का नाम फ़लज था क्यूँकि उसके अय्याम में ज़मीन बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
20 और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसर मावत और इराख़,
Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
21 और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला,
Hadoram, Usal und Dikla,
22 और 'ऐबाल और अबीमाएल और सबा,
Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
23 और ओफ़ीर और हवीला और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान हैं।
Alle diese sind Söhne Joktans.
24 सिम, अरफ़कसद, सिलह,
Sem, Arpakschad, Schelach.
25 इब्र, फ़लज, र’ऊ,
Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
26 सरुज, नहूर, तारह,
Terach,
27 इब्रहाम या'नी अब्रहाम।
Abram, das ist Abraham.
28 अब्रहाम के बेटे: इस्हाक़ और इस्मा'ईल थे।
Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
29 उनकी औलाद यह हैं: इस्मा'ईल का पहलौठा नबायोत उसके बाद कीदार और अदबिएल और मिबसाम,
Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
30 मिशमा'अ और दूमा और मसा, हदद और तेमा,
Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
31 यतूर, नाफ़ीस, क़िदमा; यह बनीइस्मा'ईल हैं।
Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
32 और अब्रहाम की हरम क़तूरा के बेटे यह हैं: उसके बत्न से ज़िमरान युकसान और मिदान और मिदियान और इस्बाक़ और सूख़ पैदा हुए और बनी युक़सान: सिबा और ददान हैं।
Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
33 और बनी मिदियान: 'एफ़ा और 'इफ़्र और हनूक और अबीदा'अ इल्दू'आ हैं; यह सब बनी क़तूरा हैं।
Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
34 और अब्रहाम से इस्हाक़ पैदा हुआ। बनी इस्हाक़: 'ऐसौ और इस्राईल थे।
Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
35 बनी 'ऐसौ: इलिफ़ज़ और र'ऊएल और य'ऊस और यालाम और क़ोरह हैं।
Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
36 बनी इलिफ़ज़ तेमान और ओमर और सफ़ी और जा'ताम, क़नज़, और तिम्ना' और 'अमालीक़ हैं।
Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
37 बनी र'ऊएल: नहत, ज़ारह, सम्मा और मिज़्ज़ा हैं।
Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
38 और बनी श'ईर: लोतान और सोबल और सबा'ऊन और 'अना और दीसोन और एसर और दीसान हैं।
Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
39 और हूरी और होमाम लूतान के बेटे थे, और तिम्ना' लोतान की बहन थी।
Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
40 बनी सोबल: 'अल्यान और मानहत 'एबाल सफ़ी और ओनाम हैं। अय्याह और 'अना सबा'ऊन के बेटे थे।
Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
41 और 'अना का बेटा दीसोन था; और हमरान और इश्बान और यित्रान और किरान दीसोन के बेटे थे।
Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
42 और एसर के बेटे: बिलहान और ज़ा'वान और या'क़ान थे और ऊज़ और अरान दीसान के बेटे थे।
Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
43 और जिन बादशाहों ने मुल्क — ए — अदोम पर उस वक़्त हुकूमत की जब बनी — इस्राईल पर कोई बादशाह हुक्मरान न था वह यह हैं: बाला' बिन ब'ओर; उसके शहर का नाम दिन्हाबा था।
Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
44 और बाला' मर गया और यूबाब बिन ज़ारह जो बुसराही था उसकी जगह बादशाह हुआ।
Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
45 और यूबाब मर गया और हशाम जो तेमान के 'इलाक़े का था उसकी जगह बादशाह हो हुआ।
Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
46 और हशाम मर गया और हदद बिन बिदद, जिसने मिदियानियों को मोआब के मैदान में मारा उसकी जगह बादशाह हुआ और उसके शहर का नाम 'अवीत था।
Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
47 और हदद मर गया और शमला जो मसरिक़ा का था, उसकी जगह बादशाह हुआ।
Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
48 और शमला मर गया और साउल जो दरिया — ए — फ़रात के पास के रहोबोत का बाशिंदा था उसकी जगह बादशाह हुआ।
Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
49 और साउल मर गया और बा'ल — हनान बिन अकबूर उसकी जगह बादशाह हुआ।
Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
50 और बा'ल — हनान मर गया और हदद उसकी जगह बादशाह हुआ; उसके शहर का नाम फ़ा'ई और उसकी बीवी का नाम महेतबेल था, जो मतरिद बिन्त मेज़ाहाब की बेटी थी।
Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
51 और हदद मर गया। फिर यह अदोम के रईस हुए: रईस तिम्ना’, रईस अलियाह, रईस यतीत,
Und [dies] waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
52 रईस ओहलीबामा, रईस ऐला, रईस फ़ीनोन,
der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
53 रईस क़नज़, रईस तेमान, रईस मिब्सार,
der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
54 रईस मज्दिएल, रईस 'इराम; अदोम के रईस यही हैं।
der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.

< 1 तवा 1 >