< 1 तवा 1 >
Hénoch, Mathusalé, Lamech,
4 नूह, सिम, हाम, और याफ़त।
Noé, Sem, Cham et Japheth.
5 बनी याफ़त: जुमर और माजूज और मादी और यावान और तूबल और मसक और तीरास हैं।
Les fils de Japheth sont Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras;
6 और बनी जुमर अश्कनाज और रीफ़त और तुजरमा है।
Or les fils de Gomer, Ascenez, Riphath et Thogorma;
7 और बनी यावान, इलिसा और तरसीस, कित्ती और दूदानी हैं।
Mais les fils de Javan, Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim;
8 बनी हाम: कूश और मिस्र, फ़ूत और कनान हैं।
Les fils de Cham, Chus, Mesraïm, Phut, et Chanaan.
9 बनी कूश: सबा और हवीला और सबता और रा'माह सब्तका हैं और बनी रामाह सबाह और ददान हैं।
Mais les fils de Chus, Saba, et Hévila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Or les fils de Regma sont Saba et Dadan.
10 कूश से नमरूद पैदा हुआ; ज़मीन पर पहले वही बहादुरी करने लगा।
Mais Chus engendra Nemrod; celui-ci commença à être puissant sur la terre.
11 और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही,
Or Mesraïm engendra Ludim, Anamim, Laabim, et Nephtuim,
12 और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले, कफ़्तूरी पैदा हुए।
Ainsi que Phétrusim et Casiuim, desquels sont sortis Philistiim et Caphtorim.
13 और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित्त,
Or Chanaan engendra Sidon, son premier-né, ainsi que Heth, et
14 और यबूसी और अमोरी और जिरजाशी,
Le Jébuséen, l’Amorrhéen, le Gergéséen,
15 और हव्वी और 'अर्क़ी और सीनी,
L’Hévéen, l’Aracéen, le Sinéen,
16 और अरवादी और सिमारी और हिमाती पैदा हुए।
Ainsi que l’Aradien, le Samaréen et l’Amathéen.
17 बनी सिम: 'ऐलाम और असूर और अरफ़कसद और लूद और अराम और 'ऊज़ और हूल और जतर और मसक हैं।
Les fils de Sem sont: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Géther et Mosoch.
18 और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र पैदा हुआ।
Or Arphaxad engendra Salé, qui lui-même engendra Héber.
19 और इब्र से दो बेटे पहले का नाम फ़लज था क्यूँकि उसके अय्याम में ज़मीन बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
Mais à Héber naquirent deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce qu’en ses jours la terre fut divisée; et le nom de son frère, Jectan.
20 और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसर मावत और इराख़,
Or Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth et Jaré,
21 और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला,
Ainsi qu’Adoram, Huzal, Décla,
22 और 'ऐबाल और अबीमाएल और सबा,
Et aussi Hébal, Abimaël, Saba, et de plus
23 और ओफ़ीर और हवीला और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान हैं।
Ophir, Hévila, et Jobab; tous ceux-là sont les fils de Jectan:
Sem engendra donc Arphaxad, Salé,
27 इब्रहाम या'नी अब्रहाम।
Abram: c’est le même qu’Abraham.
28 अब्रहाम के बेटे: इस्हाक़ और इस्मा'ईल थे।
Or les enfants d’Abraham sont Isaac et Ismahel.
29 उनकी औलाद यह हैं: इस्मा'ईल का पहलौठा नबायोत उसके बाद कीदार और अदबिएल और मिबसाम,
Et voici leurs générations. Le premier-né d’Ismahel fut Nabaïoth, ensuite Cédar, Adbéel, Mabsam,
30 मिशमा'अ और दूमा और मसा, हदद और तेमा,
Masma, Duma, Massa, Hadad et Théma,
31 यतूर, नाफ़ीस, क़िदमा; यह बनीइस्मा'ईल हैं।
Jétur, Naphis, Cedma; ce sont là les fils d’Ismahel.
32 और अब्रहाम की हरम क़तूरा के बेटे यह हैं: उसके बत्न से ज़िमरान युकसान और मिदान और मिदियान और इस्बाक़ और सूख़ पैदा हुए और बनी युक़सान: सिबा और ददान हैं।
Mais les fils que Cétura, femme du second rang d’Abraham, enfanta, sont Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué; et les fils de Jecsan, Saba et Dadan; et les fils de Dadan, Assurim, Latussim et Laomim.
33 और बनी मिदियान: 'एफ़ा और 'इफ़्र और हनूक और अबीदा'अ इल्दू'आ हैं; यह सब बनी क़तूरा हैं।
Or les fils de Madian sont Epha, Epher, Hénoch, Abida, Eldaa; tous ceux-là sont fils de Cétura.
34 और अब्रहाम से इस्हाक़ पैदा हुआ। बनी इस्हाक़: 'ऐसौ और इस्राईल थे।
Mais Abraham engendra Isaac, dont les fils furent Esaü et Israël.
35 बनी 'ऐसौ: इलिफ़ज़ और र'ऊएल और य'ऊस और यालाम और क़ोरह हैं।
Les fils d’Esaü, Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré;
36 बनी इलिफ़ज़ तेमान और ओमर और सफ़ी और जा'ताम, क़नज़, और तिम्ना' और 'अमालीक़ हैं।
Les fils d’Eliphaz, Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec.
37 बनी र'ऊएल: नहत, ज़ारह, सम्मा और मिज़्ज़ा हैं।
Les fils de Rahuel, Nahath, Zara, Samma, Méza.
38 और बनी श'ईर: लोतान और सोबल और सबा'ऊन और 'अना और दीसोन और एसर और दीसान हैं।
Les fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 और हूरी और होमाम लूतान के बेटे थे, और तिम्ना' लोतान की बहन थी।
Les fils de Lotan: Hori, Homam. Or la sœur de Lothan était Thamna.
40 बनी सोबल: 'अल्यान और मानहत 'एबाल सफ़ी और ओनाम हैं। अय्याह और 'अना सबा'ऊन के बेटे थे।
Les fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. Les fils de Cébéon: Aïa, et Ana. Les fils d’Ana: Dison.
41 और 'अना का बेटा दीसोन था; और हमरान और इश्बान और यित्रान और किरान दीसोन के बेटे थे।
Les fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran, et Charan.
42 और एसर के बेटे: बिलहान और ज़ा'वान और या'क़ान थे और ऊज़ और अरान दीसान के बेटे थे।
Les fils d’Eser: Balaan, Zavan, Jacan. Les fils de Disan: Hus, et Aran.
43 और जिन बादशाहों ने मुल्क — ए — अदोम पर उस वक़्त हुकूमत की जब बनी — इस्राईल पर कोई बादशाह हुक्मरान न था वह यह हैं: बाला' बिन ब'ओर; उसके शहर का नाम दिन्हाबा था।
Voici les rois qui régnèrent dans la terre d’Edom, avant qu’il y eût un roi sur les enfants d’Israël: Balé, fils de Béor, et le nom de sa ville était Dénaba.
44 और बाला' मर गया और यूबाब बिन ज़ारह जो बुसराही था उसकी जगह बादशाह हुआ।
Mais Balé mourut, et régna à sa place Jobab, fils de Zaré de Bosra.
45 और यूबाब मर गया और हशाम जो तेमान के 'इलाक़े का था उसकी जगह बादशाह हो हुआ।
Et lorsque Jobab fut mort, régna à sa place Husam, de la terre des Thémanites.
46 और हशाम मर गया और हदद बिन बिदद, जिसने मिदियानियों को मोआब के मैदान में मारा उसकी जगह बादशाह हुआ और उसके शहर का नाम 'अवीत था।
Husam mourut aussi, et régna à sa place Adad, fils de Badad, qui défit les Madianites dans la terre de Moab: et le nom de sa ville était Avith.
47 और हदद मर गया और शमला जो मसरिक़ा का था, उसकी जगह बादशाह हुआ।
Et lorsqu’Adad lui-même fut mort, régna à sa place Semla, de Masréca.
48 और शमला मर गया और साउल जो दरिया — ए — फ़रात के पास के रहोबोत का बाशिंदा था उसकी जगह बादशाह हुआ।
Mais Semla aussi mourut, et régna à sa place Saül, de Rohoboth, qui est située près du fleuve.
49 और साउल मर गया और बा'ल — हनान बिन अकबूर उसकी जगह बादशाह हुआ।
Saül mort aussi, régna à sa place Balanan, fils d’Achobor.
50 और बा'ल — हनान मर गया और हदद उसकी जगह बादशाह हुआ; उसके शहर का नाम फ़ा'ई और उसकी बीवी का नाम महेतबेल था, जो मतरिद बिन्त मेज़ाहाब की बेटी थी।
Mais celui-ci aussi mourut, et régna à sa place Adad, dont le nom de la ville fut Phaü; et sa femme s’appelait Méétabel, fille de Matred, fille elle-même de Mézaab.
51 और हदद मर गया। फिर यह अदोम के रईस हुए: रईस तिम्ना’, रईस अलियाह, रईस यतीत,
Or, Adad mort, des chefs, au lieu des rois, commencèrent à gouverner en Edom: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
52 रईस ओहलीबामा, रईस ऐला, रईस फ़ीनोन,
Le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
53 रईस क़नज़, रईस तेमान, रईस मिब्सार,
Le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
54 रईस मज्दिएल, रईस 'इराम; अदोम के रईस यही हैं।
Le chef Magdiel, le chef Hiram; ce sont là les chefs issus d’Edom.