< 1 तवा 1 >

1 आदम, सेत, उनूस,
Adam, Seth, Enos.
2 किनान, महलीएल, यारिद,
Kénan, Mahalaléël, Jéred;
3 हनूक, मतूसिलह, लमक,
Hénoc, Méthusélah, Lémec.
4 नूह, सिम, हाम, और याफ़त।
Noé, Sem, Cam, et Japheth.
5 बनी याफ़त: जुमर और माजूज और मादी और यावान और तूबल और मसक और तीरास हैं।
Les enfants de Japheth furent, Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésec, et Tiras.
6 और बनी जुमर अश्कनाज और रीफ़त और तुजरमा है।
Les enfants de Gomer furent, Askenaz, Diphath, et Togarma.
7 और बनी यावान, इलिसा और तरसीस, कित्ती और दूदानी हैं।
Et les enfants de Javan furent, Elisam, Tarsa, Kittim, et Rodanim.
8 बनी हाम: कूश और मिस्र, फ़ूत और कनान हैं।
Les enfants de Cam furent, Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
9 बनी कूश: सबा और हवीला और सबता और रा'माह सब्तका हैं और बनी रामाह सबाह और ददान हैं।
Et les enfants de Cus furent, Séba, Havila, Sabta, Rahma, et Sabteca. Et les enfants de Rahma furent, Séba et Dédan.
10 कूश से नमरूद पैदा हुआ; ज़मीन पर पहले वही बहादुरी करने लगा।
Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
11 और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही,
Et Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim,
12 और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले, कफ़्तूरी पैदा हुए।
Pathrusim, Casluhim ( desquels sont issus les Philistins), et Caphtorim.
13 और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित्त,
Et Canaan engendra Sidon son fils aîné, et Heth;
14 और यबूसी और अमोरी और जिरजाशी,
Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
15 और हव्वी और 'अर्क़ी और सीनी,
Les Héviens, les Harkiens, les Siniens,
16 और अरवादी और सिमारी और हिमाती पैदा हुए।
Les Arvadiens, les Tsemariens, et les Hamathiens.
17 बनी सिम: 'ऐलाम और असूर और अरफ़कसद और लूद और अराम और 'ऊज़ और हूल और जतर और मसक हैं।
Les enfants de Sem furent, Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, Aram, Hus, Hul, Guéther, et Mésec.
18 और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र पैदा हुआ।
Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
19 और इब्र से दो बेटे पहले का नाम फ़लज था क्यूँकि उसके अय्याम में ज़मीन बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
Et à Héber naquirent deux fils; l'un s'appelait Péleg, car en son temps la terre fut partagée; et son frère se nommait Joktan.
20 और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसर मावत और इराख़,
Et Joktan engendra Almodad, Seleph, Hatsarmaveth, Jerah,
21 और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 और 'ऐबाल और अबीमाएल और सबा,
Hébal, Abimaël, Séba,
23 और ओफ़ीर और हवीला और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान हैं।
Ophir, Havila, et Jobab; tous ceux-là furent les enfants de Joktan.
24 सिम, अरफ़कसद, सिलह,
Sem, Arpacsad, Sélah,
25 इब्र, फ़लज, र’ऊ,
Héber, Péleg, Réhu,
26 सरुज, नहूर, तारह,
Serug, Nacor, Taré,
27 इब्रहाम या'नी अब्रहाम।
Et Abram, qui est Abraham.
28 अब्रहाम के बेटे: इस्हाक़ और इस्मा'ईल थे।
Les enfants d'Abraham furent, Isaac et Ismaël.
29 उनकी औलाद यह हैं: इस्मा'ईल का पहलौठा नबायोत उसके बाद कीदार और अदबिएल और मिबसाम,
Ce sont ici leurs générations; le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéël, Mibsam,
30 मिशमा'अ और दूमा और मसा, हदद और तेमा,
Mismah, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31 यतूर, नाफ़ीस, क़िदमा; यह बनीइस्मा'ईल हैं।
Jéthur, Naphis, et Kedma; ce sont là les enfants d'Ismaël.
32 और अब्रहाम की हरम क़तूरा के बेटे यह हैं: उसके बत्न से ज़िमरान युकसान और मिदान और मिदियान और इस्बाक़ और सूख़ पैदा हुए और बनी युक़सान: सिबा और ददान हैं।
Quant aux enfants de Kétura concubine d'Abraham, elle enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisbak, et Suah; et les enfants de Joksan furent, Séba, et Dédan.
33 और बनी मिदियान: 'एफ़ा और 'इफ़्र और हनूक और अबीदा'अ इल्दू'आ हैं; यह सब बनी क़तूरा हैं।
Et les enfants de Madian furent, Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, et Eldaha. Tous ceux-là furent les enfants de Kétura.
34 और अब्रहाम से इस्हाक़ पैदा हुआ। बनी इस्हाक़: 'ऐसौ और इस्राईल थे।
Or Abraham avait engendré Isaac; et les enfants d'Isaac furent, Esaü, et Israël.
35 बनी 'ऐसौ: इलिफ़ज़ और र'ऊएल और य'ऊस और यालाम और क़ोरह हैं।
Les enfants d'Esaü furent, Eliphaz, Réhuël, Jéhus, Jahlam, et Korah.
36 बनी इलिफ़ज़ तेमान और ओमर और सफ़ी और जा'ताम, क़नज़, और तिम्ना' और 'अमालीक़ हैं।
Les enfants d'Eliphaz furent, Téman, Omar, Tséphi, Gahtham, et Kénaz; et Timnah [lui enfanta] Hamalec.
37 बनी र'ऊएल: नहत, ज़ारह, सम्मा और मिज़्ज़ा हैं।
Les enfants de Réhuël furent, Nahath, Zérah, Samma, et Miza.
38 और बनी श'ईर: लोतान और सोबल और सबा'ऊन और 'अना और दीसोन और एसर और दीसान हैं।
Et les enfants de Séhir furent, Lotan, Sobal, Tsibhon, Hana, Dison, Etser, et Disan.
39 और हूरी और होमाम लूतान के बेटे थे, और तिम्ना' लोतान की बहन थी।
Et les enfants de Lotan furent, Hori, et Homam; et Timnah fut sœur de Lotan.
40 बनी सोबल: 'अल्यान और मानहत 'एबाल सफ़ी और ओनाम हैं। अय्याह और 'अना सबा'ऊन के बेटे थे।
Les enfants de Sobal furent, Halian, Manahath, Hébal, Séphi, et Onam. Les enfants de Tsibhon furent, Aja, et Hana.
41 और 'अना का बेटा दीसोन था; और हमरान और इश्बान और यित्रान और किरान दीसोन के बेटे थे।
Les enfants d'Hana furent, Dison. Les enfants de Dison furent, Hamram, Esban, Jitran, et Kéran.
42 और एसर के बेटे: बिलहान और ज़ा'वान और या'क़ान थे और ऊज़ और अरान दीसान के बेटे थे।
Les enfants d'Etser furent, Bilhan, Zahavan et Jahakan. Les enfants de Dison furent, Huts, et Aran.
43 और जिन बादशाहों ने मुल्क — ए — अदोम पर उस वक़्त हुकूमत की जब बनी — इस्राईल पर कोई बादशाह हुक्मरान न था वह यह हैं: बाला' बिन ब'ओर; उसके शहर का नाम दिन्हाबा था।
Or ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d'Edom, avant qu'aucun Roi régnât sur les enfants d'Israël; Bélah fils de Béhor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 और बाला' मर गया और यूबाब बिन ज़ारह जो बुसराही था उसकी जगह बादशाह हुआ।
Et Bélah mourut, et Jobab, fils de Perah de Botsra, régna en sa place.
45 और यूबाब मर गया और हशाम जो तेमान के 'इलाक़े का था उसकी जगह बादशाह हो हुआ।
Et Jobab mourut, et Husam, du pays des Témanites, régna en sa place.
46 और हशाम मर गया और हदद बिन बिदद, जिसने मिदियानियों को मोआब के मैदान में मारा उसकी जगह बादशाह हुआ और उसके शहर का नाम 'अवीत था।
Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad régna en sa place, qui défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Havith.
47 और हदद मर गया और शमला जो मसरिक़ा का था, उसकी जगह बादशाह हुआ।
Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka, régna en sa place.
48 और शमला मर गया और साउल जो दरिया — ए — फ़रात के पास के रहोबोत का बाशिंदा था उसकी जगह बादशाह हुआ।
Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth du fleuve, régna en sa place.
49 और साउल मर गया और बा'ल — हनान बिन अकबूर उसकी जगह बादशाह हुआ।
Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place.
50 और बा'ल — हनान मर गया और हदद उसकी जगह बादशाह हुआ; उसके शहर का नाम फ़ा'ई और उसकी बीवी का नाम महेतबेल था, जो मतरिद बिन्त मेज़ाहाब की बेटी थी।
Et Bahal-hanan mourut, et Hadad régna en sa place. Le nom de sa ville était Pahi, et le nom de sa femme Mehetabéël, qui était fille de Matred, [et petite-]fille de Me-zahab.
51 और हदद मर गया। फिर यह अदोम के रईस हुए: रईस तिम्ना’, रईस अलियाह, रईस यतीत,
Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les Ducs d'Edom, le Duc Timna, le Duc Halia, le Duc Jétheth.
52 रईस ओहलीबामा, रईस ऐला, रईस फ़ीनोन,
Le Duc Aholibama, le Duc Ela, le Duc Pinon.
53 रईस क़नज़, रईस तेमान, रईस मिब्सार,
Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc Mibtsar.
54 रईस मज्दिएल, रईस 'इराम; अदोम के रईस यही हैं।
Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d'Edom.

< 1 तवा 1 >