< 1 तवा 1 >

1 आदम, सेत, उनूस,
Adam, Seth, Enos,
2 किनान, महलीएल, यारिद,
Cainan, Malaleel, Jared,
3 हनूक, मतूसिलह, लमक,
Henoc, Mathusale, Lamech,
4 नूह, सिम, हाम, और याफ़त।
Noe, Sem, Cham, and Japheth.
5 बनी याफ़त: जुमर और माजूज और मादी और यावान और तूबल और मसक और तीरास हैं।
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 और बनी जुमर अश्कनाज और रीफ़त और तुजरमा है।
And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma.
7 और बनी यावान, इलिसा और तरसीस, कित्ती और दूदानी हैं।
And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim.
8 बनी हाम: कूश और मिस्र, फ़ूत और कनान हैं।
The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.
9 बनी कूश: सबा और हवीला और सबता और रा'माह सब्तका हैं और बनी रामाह सबाह और ददान हैं।
And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan.
10 कूश से नमरूद पैदा हुआ; ज़मीन पर पहले वही बहादुरी करने लगा।
Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth.
11 और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही,
But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,
12 और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले, कफ़्तूरी पैदा हुए।
Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim.
13 और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित्त,
And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite,
14 और यबूसी और अमोरी और जिरजाशी,
And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
15 और हव्वी और 'अर्क़ी और सीनी,
And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite,
16 और अरवादी और सिमारी और हिमाती पैदा हुए।
And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite.
17 बनी सिम: 'ऐलाम और असूर और अरफ़कसद और लूद और अराम और 'ऊज़ और हूल और जतर और मसक हैं।
The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch.
18 और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र पैदा हुआ।
And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber.
19 और इब्र से दो बेटे पहले का नाम फ़लज था क्यूँकि उसके अय्याम में ज़मीन बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan.
20 और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसर मावत और इराख़,
And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare,
21 और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला,
And Adoram, and Usal, and Decla,
22 और 'ऐबाल और अबीमाएल और सबा,
And Hebal, and Abimael, and Saba,
23 और ओफ़ीर और हवीला और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान हैं।
And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan.
24 सिम, अरफ़कसद, सिलह,
Sem, Arphaxad, Sale,
25 इब्र, फ़लज, र’ऊ,
Heber, Phaleg, Ragau,
26 सरुज, नहूर, तारह,
Serug, Nachor, Thare,
27 इब्रहाम या'नी अब्रहाम।
Abram, this is Abraham.
28 अब्रहाम के बेटे: इस्हाक़ और इस्मा'ईल थे।
And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel.
29 उनकी औलाद यह हैं: इस्मा'ईल का पहलौठा नबायोत उसके बाद कीदार और अदबिएल और मिबसाम,
And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam,
30 मिशमा'अ और दूमा और मसा, हदद और तेमा,
And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema,
31 यतूर, नाफ़ीस, क़िदमा; यह बनीइस्मा'ईल हैं।
Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.
32 और अब्रहाम की हरम क़तूरा के बेटे यह हैं: उसके बत्न से ज़िमरान युकसान और मिदान और मिदियान और इस्बाक़ और सूख़ पैदा हुए और बनी युक़सान: सिबा और ददान हैं।
And the sons of Cetura, Abraham’s concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.
33 और बनी मिदियान: 'एफ़ा और 'इफ़्र और हनूक और अबीदा'अ इल्दू'आ हैं; यह सब बनी क़तूरा हैं।
And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura.
34 और अब्रहाम से इस्हाक़ पैदा हुआ। बनी इस्हाक़: 'ऐसौ और इस्राईल थे।
And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel.
35 बनी 'ऐसौ: इलिफ़ज़ और र'ऊएल और य'ऊस और यालाम और क़ोरह हैं।
The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core.
36 बनी इलिफ़ज़ तेमान और ओमर और सफ़ी और जा'ताम, क़नज़, और तिम्ना' और 'अमालीक़ हैं।
The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec.
37 बनी र'ऊएल: नहत, ज़ारह, सम्मा और मिज़्ज़ा हैं।
The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 और बनी श'ईर: लोतान और सोबल और सबा'ऊन और 'अना और दीसोन और एसर और दीसान हैं।
The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 और हूरी और होमाम लूतान के बेटे थे, और तिम्ना' लोतान की बहन थी।
The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna.
40 बनी सोबल: 'अल्यान और मानहत 'एबाल सफ़ी और ओनाम हैं। अय्याह और 'अना सबा'ऊन के बेटे थे।
The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison.
41 और 'अना का बेटा दीसोन था; और हमरान और इश्बान और यित्रान और किरान दीसोन के बेटे थे।
The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan.
42 और एसर के बेटे: बिलहान और ज़ा'वान और या'क़ान थे और ऊज़ और अरान दीसान के बेटे थे।
The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran.
43 और जिन बादशाहों ने मुल्क — ए — अदोम पर उस वक़्त हुकूमत की जब बनी — इस्राईल पर कोई बादशाह हुक्मरान न था वह यह हैं: बाला' बिन ब'ओर; उसके शहर का नाम दिन्हाबा था।
Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba.
44 और बाला' मर गया और यूबाब बिन ज़ारह जो बुसराही था उसकी जगह बादशाह हुआ।
And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead.
45 और यूबाब मर गया और हशाम जो तेमान के 'इलाक़े का था उसकी जगह बादशाह हो हुआ।
And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.
46 और हशाम मर गया और हदद बिन बिदद, जिसने मिदियानियों को मोआब के मैदान में मारा उसकी जगह बादशाह हुआ और उसके शहर का नाम 'अवीत था।
And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith.
47 और हदद मर गया और शमला जो मसरिक़ा का था, उसकी जगह बादशाह हुआ।
And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead.
48 और शमला मर गया और साउल जो दरिया — ए — फ़रात के पास के रहोबोत का बाशिंदा था उसकी जगह बादशाह हुआ।
Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.
49 और साउल मर गया और बा'ल — हनान बिन अकबूर उसकी जगह बादशाह हुआ।
And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.
50 और बा'ल — हनान मर गया और हदद उसकी जगह बादशाह हुआ; उसके शहर का नाम फ़ा'ई और उसकी बीवी का नाम महेतबेल था, जो मतरिद बिन्त मेज़ाहाब की बेटी थी।
He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab.
51 और हदद मर गया। फिर यह अदोम के रईस हुए: रईस तिम्ना’, रईस अलियाह, रईस यतीत,
And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth,
52 रईस ओहलीबामा, रईस ऐला, रईस फ़ीनोन,
Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon,
53 रईस क़नज़, रईस तेमान, रईस मिब्सार,
Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar,
54 रईस मज्दिएल, रईस 'इराम; अदोम के रईस यही हैं।
Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom.

< 1 तवा 1 >