< Захарія 9 >

1 „Пророцтво Господнього сло́ва на землю Хадра́х та Дама́ск, місця спочинку його, бо око Господнє на Ара́м та на всі Ізраїлеві племе́на,
Hina Gode Ea sia: ne iasu da agoane: E da Ha: idala: ge soge fi amola Dama: sagase moilai bai bagade fi ilima se dabe ima: ne ilegei. Isala: ili fi huluane ilia da Gode Ea: Be Silia soge bisilua moilai bai bagade amola da Gode Ea:
2 а також на Гама́т, що межує із ним, на Тир та Сидо́н, бо він став дуже мудрий.
Ha: ima: de (ea alalo da Ha: idala: ge soge bega: gala) amola Daia amola Saidone (amo moilai bai bagade ili ganodini da bagade dawa: su hawa: hamosu dunu esala), ili amola da Ea:
3 І Тир тверди́ню собі збудував, і срібла́ нагрома́див, як по́роху, а щи́рого золота — як багна́ на вулицях.
Daia moilai bai bagade dunu ilia da ilia moilai bai bagade gagili sali. Amola ilia da silifa amola gouli bagadedafa gilisibiba: le, gouli amola silifa ilia idi da osobo gulu idi defele ba: sa.
4 Ось Господь зробить бідним його, і на морі поб'є його поту́гу, і він сам бу́де поже́ртий огнем.
Be Hina Gode da Daia ea gagui huluane samogele lamu. E da Daia ea gagui huluane amo hano wayabo bagadega galagamu. Amola Daia moilai bai bagade da laluga nei dagoiba: le, hamedafa ba: mu.
5 Побачить це Ашкело́н, та й злякається, і Азза́, і ду́же настра́шиться, і Екро́н, бо надія його засоро́миться. І згине цар із Аззи́, а Ашкело́н не буде засе́лений.
A: siegelone moilai bai bagade fi da amo ba: le, beda: mu. Ga: isa moilai bai bagade fi da amo ba: beba: le, se bagade nabimu. Egelone moilai bai bagade fi amola da se nabimu amola ilia dafawane hamoma: beyale wadela: lesi dagoi ba: mu. Ga: isa moilai bai bagade da ea hina bagade fisi ba: mu. Amola A: siegelone da ma: bui ba: mu.
6 І буде в Ашдо́ді сидіти байстрю́к, і Я ви́гублю гордість филисти́млян.
Dunu amo da eda fi hisu amola eme fi hisu ela gilisili mano da A: siedode moilai bai bagade ganodini esalumu. Hina Gode da amane sia: sa, “Na da gasa fi Filisidini dunu ilia hou asabomu.
7 І ви́кину кров його з його уст, а гидо́ту його з-між зубів його, і для нашого Бога доста́неться й він, і він буде, як князь той у Юді, а Екро́н — як євусе́й.
Amasea, ilia da hu amo ganodini da maga: me diala, amo hame manu. Amola Filisidini hame bogoi, esalea, da Na fi dunuma gilisimu. Amola ilia da fi eno Yuda fi amo ganodini esalebe defele ba: mu. Amola Yebiusaide fi da Na fi ilima gilisi, amo defele, Egelone fi da Na fi ilima madelagimu.
8 І стану табо́ром біля Свого дому проти ві́йська, проти того, хто перехо́дить і хто верта́ється; і вже не пере́йде гноби́тель повз них, бо тепер Я це бачив Своїми очи́ма.
Na da Na soge sosodo aligimu. Amola ha lai dadi gagui wa: i amo Na soge mae baligili masa: ne, ilia logo ga: simu. Gasa fi ouligisu dunu da Na fi bu mae banenesima: ne, Na da hamomu. Ba: i Na da Na fi dunu ilia se nabasu ba: i dagoi.”
9 Радій ве́льми, о до́чко Сіону, веселись, до́чко Єрусалиму! Ось Цар твій до те́бе гряде́, справедливий і повний спасі́ння, покі́рний, і ї́де на ослі, і на молодім віслюко́ві, сині осли́ці.
Saione dunu, dilia! Nodoma! Nodoma! Yelusaleme dunu dilia! Nodoiba: le, ha: gi wele sia: ma! Ba: ma! Dilia Hina Bagade da dilima mana! E da hasalawene manebe! Be amowane, E da asabole amola dougi da: iya fila heda: le manebe! E da dougi ea mano amo da: iya fila heda: le maha!
10 І ви́гублю Я колесни́ці з Єфрема, і коня з Єрусалиму, і військо́вий лук зни́щений буде. І наро́дам Він мир сповісти́ть, а Його панува́ння — від моря до моря, і від Ріки́ аж до кі́нців землі.
Hina Gode da amane sia: sa, “Na da gegesu ‘sa: liode’ amo Isala: ili sogega fadegale fasimu. Amola Na da gegesu hosi Yelusaleme amoga fadegale fasimu. Gegesu dadi da wadela: lesi dagoi ba: mu. Dilia Hina Bagade da hamobeba: le, fifi asi gala huluane da olofosu ba: mu. E da hano wayabo bagade la: idi bega: diala asili hano wayabo bagade eno la: idi bega: diala amo dibiga soge huluane amo ouligimu. E da Iufala: idisi Hano asili osobo bagade bega: huluane amo soge dibiga huluane ouligimu.”
11 Також ти, — за кров заповіту твого́ Я пустив твоїх в'я́знів із ями, в якій немає води.
Hina Gode da amane sia: sa, “Dilia Yuda amola Isala: ili fi dunu! Dilia da mugululi asili, fedege agoane hafoga: i uli dogoi ganodini udigili hawa: hamonana. Be Na da dilia hahawane udigili laloma: ne, dilia logo doasimu. Bai Na dilima gousa: su hamoi da gobele salasu maga: me amoga ilegei.
12 До тверди́ні верніться, о в'я́зні надії! І сьогодні звіща́ю: Подві́йно тобі поверну́!
Dilia mugululi asi dunu! Dilia gagili sali diasuga buhagima! Dilia da wali dafawane hamoma: beyale dawa: su gala! Na da wali dilima sia: sa! Dilia da se nabi dagoi. Be wali Na da dilima hahawane dogolegele bidi imunu. (Amo bidi ea defei da dilia se nabasu defei amo adunawane baligimu.)
13 Бо Юду собі натягну́, немов лу́ка, напо́вню Єфремом його́, і збуджу́ твоїх синів, Сіоне, на синів твоїх, Яване, і вчиню́ Я тебе за меча́ для лица́рства.
Na da dilia ha lai dunu ilima gegemusa: , fedege agoane Yuda dunu dadi gagui ea oulali hamomu amola Isala: ili dunu dadi agoane hamomu. Na da Galisi dunu ilima gegemusa: , Saione dunu amo gegesu gobihei agoane hamomu.”
14 А Господь з'я́виться над ними, і стріла́ Його ви́йде, як бли́скавка, і Господь Бог засурми́ть у сурму́, і пі́де півде́нними бу́рями.
Hina Gode da Ea fi dunu dabuagadodili ahoanebe ba: mu. E da Ea dadi gala: sea, haha: na digagala: be agoai ba: mu. Ouligisudafa Hina Gode da dalebede dumu. E da mulu ga (south) amoganini mabe, amo ganodini mogodigimu.
15 І Господь Саваот берегти́ме всіх їх, і вони поїдя́ть та пото́пчуть каміння, що ки́дається, і вони будуть пити та будуть шуміти, немов те вино, і будуть повні, як ча́ша жерто́вна, неначе ті ро́ги же́ртівника.
Hina Gode Bagadedafa da Ea fi dunu gaga: mu. Amola ilia da ilima ha lai dunu wadela: lesimu. Ilia da gegesu ganodini, adini ba: i dunu agoane ha: gi wele sisia: mu. Ilia da ilima ha lai dunu ilia maga: me masa: ne fa: ginisisimu. Ilima ha lai dunu ilia maga: me da maga: me amo da oloda da: iya ofodoga sogadigi, amo agoai a: imasunu.
16 І спасе їх Господь, їхній Бог, того дня, Свій наро́д, як ота́ру, бо вони, як каміння корони, засяють у Кра́ї Його.
Amo esoha doaga: sea, sibi ouligisu dunu da ea sibi wa: i wadela: sa: besa: le gaga: sa, amo defele, Hina Gode da Ea fi dunu gaga: mu. Hina bagade ea habuga nina: hamoma: ne, igi noga: i da nenemegibi defele, Hina Gode Ea fi dunu da fedege agoane nenemegimu.
17 і що́ за добро Його бу́де, і що́ за краса́ Його! Збіжжя помо́же рости юнака́м, а дівчатам — вино молоде́.
Isala: ili soge da noga: idafa amola isisima: goidafa ba: mu. Ayeligi fi dunu da soge ea gagoma amola waini hano nabeba: le, gasa lamu.

< Захарія 9 >