< До Тита 2 >
1 А ти говори, що відповідає здоровій науці.
But do you speak the things that become sound teaching;
2 Щоб старі чоловіки твере́зі були, поважні, помірковані, здорові у вірі, у любові, у терпеливості.
that the aged men be vigilant, grave, sober-minded, sound in faith, in love, in patience;
3 Щоб старі жінки́ в своїм стані так само були, як належить святим, — не обмо́вниці, не відда́ні п'янству, навчали добра,
that the aged women likewise be, in deportment, as it becomes holy women, not slanderers, not enslaved to much wine, teachers of good things,
4 щоб навчали жіно́к молодих любити своїх чоловіків, любити дітей,
That they may teach the young women to be sober-minded, to love their husbands, to love their children,
5 щоб були помірковані, чисті, господа́рні, добрі, слухня́ні своїм чоловікам, щоб не зневажалося Боже Слово.
to be discreet, chaste, fond of home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not reviled.
6 Так само благай юнакі́в, щоб були помірковані.
Exhort the young men likewise to be sober-minded,
7 У всім сам себе подавай за зразка добрих діл, у навча́нні непорушеність, повагу,
in all things showing yourself an example of good works; in teaching, showing incorruptness, gravity,
8 слово здорове, неосу́дливе, щоб противник був засоромлений, не мавши нічого лихого казати про нас.
sound speech that can not be condemned; that he that is opposed may be ashamed, seeing he has no evil thing to say of us.
9 Раби щоб корилися панам своїм, щоб догоджали, не пере́чили,
Exhort servants to be subject to their own masters, and to please them well in all things, not contradicting,
10 не крали, але виявляли всяку добру вірність, щоб у всьому вони прикрашали науку Спасителя нашого Бога.
not stealing, but showing all good faithfulness, that they may adorn the teaching of God our Savior in all things.
11 Бо з'явилася Божа благода́ть, що спасає всіх людей,
For the grace of God, which brings salvation to all men, has appeared,
12 і навчає нас, щоб ми, відцуравшись безбожности та світських пожадли́востей, жили́ помірковано та праведно, і побожно в тепе́рішнім віці, (aiōn )
teaching us, that denying ungodliness and worldly desires, we should live soberly and righteously and godly in the present age; (aiōn )
13 і чекали блаженної надії та з'явлення слави великого Бога й Спаса нашого Христа Ісуса,
looking for the blessed hope, and the glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ,
14 що Само́го Себе дав за нас, щоб нас визволити від усякого беззако́нства та очи́стити Собі людей ви́браних, у добрих ділах запопа́дливих.
who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a peculiar people, zealous of good works.
15 Оце говори та нагадуй, та з усяким нака́зом карта́й. Хай тобою ніхто не погорду́є!
Speak these things, and exhort and rebuke with all strictness. Let no one despise you.