< До римлян 14 >

1 Слабо́го в вірі приймайте, але не для суперечок про погляди.
Hanchu taksônna tienga râtloi mingei chu anthena an mindona hah dem loiin môdôm ngei roh.
2 Один бо вірує, що можна їсти все, а не́мічний споживає ярину́.
Mi senkhatin an taksônna han jâttin sâk thei rangin a phal zoia, aniatachu taksônna râtloi mi han chu ansûl vai a sâk ngâia.
3 Хто їсть, нехай не погорджує тим, хто не їсть. А хто не їсть, нехай не осуджує того, хто їсть, — Бог бо прийняв його.
Jâttin sâk thei mi han a sâk loi mi hah dem no rese, a sâk loipu khom han a sâkpu hah jêk no rese, Pathien'n ama hah a khôk kêng ani zoi.
4 Ти хто такий, що судиш чужого раба? Він для пана свого стоїть або падає; але він усто́їть, бо має Бог силу поставити його.
Midang tîrlâm jêkpu hah tumo ni ni? Ânding indetin mo, ânletin mo, a mindon rang chu a pu ani. Inding det ngêt atih, Pumapa a minding mindet thei sikin.
5 Один вирі́знює день від дня, інший же про кожен день судить одна́ково. Нехай кожен за власною думкою тримається свого переко́нання.
Hanchu, mi senkhatin nikhuo khat hah nikhuo dang nêkin a mindon minlut uol ngâia, mi dangin chu nikhuo murdi an angnatin a be ngâi. Mitinin ama mindon lam diktak nei chit rese.
6 Хто вважає на день, — для Господа вважає, а хто не вважає на день, — для Господа не вважає. Хто їсть, — для Господа їсть, бо дякує Богові. А хто не їсть, — для Господа не їсть, і дякує Богові.
Nikhuo khata aser-uolpu han Pumapa chôiminsângna rangin a ser ani, jâttin sâkpu han Pathien kôm râisânchong a ril baka a sâk ani sikin Pumapa a chôiminsâng ani. A sâk loipu khom hah Pathien kôma râisânchong a ril sa nôk sikin Pumapa chôiminsângna rangin a ngêi ani.
7 Бо ніхто з нас не живе сам для себе, і не вмирає ніхто сам для себе.
Tute eini ta ranga vaia ring nimak mea, tute eini ta ranga vaia thi khom nimak me.
8 Бо коли живемо́ — для Господа живемо́, і коли вмира́ємо — для Господа вмираємо. І чи живемо́, чи вмира́ємо — ми Господні!
Ei ringin chu Pumapa ta ranga ei ring ania, ei thi khomin Pumapa ta ranga ei thi ani. Masikin ei ring khomin ei thi khomin Pumapa ta ei ni.
9 Бо Христос на те й умер, і ожив, щоб панувати і над мертвими, і над живими.
Masikin, mi ring le mi thi Pumapa ani theina ranga Khrista hah a thia, a ring nôk zoi ani.
10 А ти на́що осуджуєш брата свого́? Чи чого ти пого́рджуєш братом своїм? Бо всі станемо перед судним престолом Божим.
Hanchu, nangma ansûl riempet sâkpun irang mo midangei ne jêk? Nônchu, nangma jâttin sâkpu irang mo iempu dangngei ne dema? Pathien roijêkna makunga ei rêngin ei lân ding pak rang kêng.
11 Бо написано: „Я живу, каже Госпо́дь, і схи́литься кожне коліно передо Мною, і ви́знає Бога кожен язик!“
Pathien lekhabu'n: “Adiktakin Keima hi Pathien ring ki ni, Pumapa han a ti, mi murdi ka makunga an minkhûk lân bil pak an ta, Male mitinin keima Pathien ki ni la Phuong an tih,” a tia, ânziek anga han.
12 Тому кожен із нас сам за себе дасть відповідь Богові.
Ma anghan, ei rêngin Pathien makunga ei thurchi ei la misîr pak rang ani.
13 Отож, не будемо більше осуджувати один о́дного, але краще судіть про те, щоб не давати братові спотика́ння та спокуси.
Masika han inkhat le inkhat injêk inlôm khâi no roi. Manêkin na lâibung nunsie mo, inbana mo a tho tet loina rangin no bôk rang ani.
14 Я знаю, і пересвідчений у Господі Ісусі, що нема нічо́го нечистого в само́му собі; тільки коли хто вважає що за нечисте, тому́ воно нечисте.
Athei mamangin chu ânthiengloi neinun ite ommak ti Pumapa Jisua leh kin inzomna hin ki riet minthâr ani. Nikhomsenla, neinun senkhat chu ânthiengloi iempu rangin chu ânthiengloi ani.
15 Коли ж через поживу сумує твій брат, то вже не за любов'ю пово́дишся ти, — не губи своєю поживою того́, за кого Христос був умер.
Na sâk sâk sikin na lâibung mo na sarnu mo, mulungrîl ahoi nônchu lungkhamna lampui nu jûi khâi loi ani. A thi sika Khrista a thi pe hah na sâk sâk sikin minsiet no roh.
16 Нехай ваше добре не зневажа́ється.
Masikin ninta ranga asa anga nin mindon hah ril min sietin om no rese.
17 Бо Царство Боже не пожи́ва й питво́, але праведність, і мир, і радість у Дусі Святім.
Asikchu Pathien Rêngram chu sâk le nêk roi nimaka, Ratha Inthieng jâra diknangei, inngêina le râisânna ngei kêng ani.
18 Хто цим служить Христові, той Богові милий і шано́ваний поміж людьми́.
Tukhom ma anga Khrista sin tho chu Pathien râiaminsâna male midangngei pomna khom a chang ngâi ani.
19 Отож, пильнуймо про мир, та про те, що на збудува́ння один о́дного!
Masikin, inkhat le inkhat inngêina rang le min râtna rang ngei hah ei rujûl tit ngêt rang ani.
20 Не руйнуй діла Божого ради поживи, — усе бо чисте, але зле люди́ні, що їсть на спотика́ння.
Na sâk sikin Pathien sintho siet no roh. Sâk murdi sâk thei ania, hannirese midang nunsie minchâina ranga sâk chu sa mak.
21 Добре не їсти м'яса, ані пити вина, ані робити такого, від чого брат твій гірши́ться, або споку́шується, або слабне.
Na lâibungngei le na sarnungei inbana rang anînchu me ngei, ju ngei le neinun dadang ngei a ngêi hih asa uol.
22 Ти маєш віру? Май її сам про себе перед Богом. Блаженний той, хто не осуджує самого себе за те, про що випробо́вується!
Ni iemna hah iem chien roh, Pathien le nin kongkâra ama iemna lama theiloi intum loi chu satvur an ni.
23 А хто має сумнів, коли їсть, буде осу́джений, бо не робить із віри, а що не від віри, те гріх.
Hannirese tukhomin mulungokcha pumin a sâkin chu a taksôn lam niloi a tho ani sikin Pathien'n theiloi a mintum ani. Male i-ih neinun khom taksônna chunga ânngam loi hih chu nunsie ani.

< До римлян 14 >