< До римлян 12 >
1 Тож благаю вас, браття, через Боже милосердя, — повіддавайте ваші тіла на жертву живу, святу, приємну Богові, як розумну службу вашу,
Jeg formaner eder altså, Brødre! ved Guds Barmhjertighed, til at fremstille eder Legemer som et levende, helligt, Gud velbehageligt Offer; dette er eders fornuftige Gudsdyrkelse.
2 і не стосу́йтесь до віку цього, але перемініться відно́вою вашого розуму, щоб пізнати вам, що́ то є воля Божа, — добро, приємність та доскона́лість. (aiōn )
Og skikker eder ikke lige med denne Verden, men vorder forvandlede ved Sindets Fornyelse, så I må skønne, hvad der er Guds Villie, det gode og velbehagelige og fuldkomne. (aiōn )
3 Через да́ну мені благода́ть кажу́ кожному з вас не ду́мати про себе більш, ніж належить ду́мати, але ду́мати скромно, у міру віри, як кожному Бог наділи́в.
Thi ved den Nåde, som er given mig, siger jeg til enhver iblandt eder, at han ikke skal tænke højere om sig selv, end han bør tænke, men tænke med Betænksomhed, efter som Gud tildelte enhver Troens Mål.
4 Бо як в однім тілі маємо багато членів, а всі члени мають не однакове ді́яння,
Thi ligesom vi have mange Lemmer på eet Legeme, men Lemmerne ikke alle have den samme Gerning,
5 так багато нас є одне тіло в Христі, а зосібна ми один о́дному члени.
således ere vi mange eet Legeme i Kristus, men hver for sig hverandres Lemmer.
6 І ми маємо різні да́ри, згідно з благода́ттю, да́ною нам: коли пророцтво — то виконуй його́ в міру віри,
Men efterdi vi have forskellige Nådegaver efter den Nåde, som er given os, det være sig Profeti, da lader os bruge den i Forhold til vor Tro;
7 а коли служіння — будь на служі́ння, коли вчитель — на навча́ння,
eller en Tjeneste, da lader os tage Vare på Tjenesten; eller om nogen lærer, på Lærergerningen;
8 коли втіши́тель — на потіша́ння, хто подає — у простоті, хто голову́є — то з пильністю, хто милосе́рдствує — то з привітністю!
eller om nogen formaner, på Formaningen; den, som uddeler, gøre det med Redelighed; den, som er Forstander, være det med Iver; den, som øver Barmhjertighed, gøre det med Glæde!
9 Любов нехай буде нелицемірна; нена́видьте зло та тулі́ться до доброго!
Kærligheden være uskrømtet; afskyer det onde, holder eder til det gode;
10 Любіть один о́дного братньою любов'ю; випереджа́йте один о́дного пошаною!
værer i eders Broderkærlighed hverandre inderligt hengivne; forekommer hverandre i at vise Ærbødighed!
11 У ре́вності не лінуйтеся, духом палайте, служіть Господе́ві,
Værer ikke lunkne i eders Iver; værer brændende i Ånden; tjener Herren;
12 тіштесь надією, утиски терпіть, перебувайте в молитві,
værer glade i Håbet, udholdende i Trængselen, vedholdende i Bønnen!
13 беріть у́діл у потребах святих, будьте гостинні до чужи́нців!
Tager Del i de helliges Fornødenheder; lægger Vind på Gæstfrihed!
14 Благословляйте тих, хто вас переслідує; благословляйте, а не проклинайте!
Velsigner dem, som forfølge eder, velsigner og forbander ikke!
15 Тіштеся з тими, хто тішиться, і плачте з отими, хто плаче!
Glæder eder med de glade, og græder med de grædende!
16 Ду́майте між собою одна́ково; не величайтеся, але́ наслідуйте слухня́них; „не вважайте за мудрих себе!“
Værer enige indbyrdes; tragter ikke efter de høje Ting, men holder eder til det lave; vorder ikke kloge i eders egne Tanker!
17 Не платіть ніко́му злом за зло, дбайте про добре перед усіма́ людьми́!
Betaler ikke nogen ondt for ondt; lægger Vind på, hvad der er godt for alle Menneskers Åsyn!
18 Коли можливо, якщо це залежить від вас — живіть у мирі зо всіма́ людьми́!
Dersom det er muligt - såvidt det står til eder - da holder Fred med alle Mennesker:
19 Не мстіться самі, улю́блені, але дайте місце гніву Божому, бо написано: „Мені помста належить, Я відплачу́, говорить Господь“.
Hævner eder ikke selv, I elskede! men giver Vreden Rum; thi der er skrevet: "Mig hører Hævnen til, jeg vil betale, siger Herren."
20 Отож, як твій ворог голодний, — нагодуй його; як він пра́гне, — напій його, бо, роблячи це, ти згорта́єш розпа́лене ву́гілля йому на голову.
Nej, dersom din Fjende hungrer, giv ham Mad; dersom han tørster, giv ham Drikke; thi når du gør dette, vil du samle gloende Kul på hans Hoved.
21 Не будь переможений злом, але перемагай зло добром!
Lad dig ikke overvinde af det onde, men overvind det onde med det gode!